< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
68 Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.