< 1 Chronicles 5 >

1 The sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but because he defiled his father’s couch, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be listed according to the birthright.
ובני ראובן בכור ישראל כי הוא הבכור--ובחללו יצועי אביו נתנה בכרתו לבני יוסף בן ישראל ולא להתיחש לבכרה
2 For Judah prevailed above his brothers, and from him came the prince; but the birthright was Joseph’s)—
כי יהודה גבר באחיו ולנגיד ממנו והבכרה ליוסף
3 the sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
בני ראובן בכור ישראל חנוך ופלוא חצרון וכרמי
4 The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
בני יואל--שמעיה בנו גוג בנו שמעי בנו
5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
מיכה בנו ראיה בנו בעל בנו
6 and Beerah his son, whom Tilgath Pilneser king of Assyria carried away captive. He was prince of the Reubenites.
בארה בנו--אשר הגלה תלגת פלנאסר מלך אשר הוא נשיא לראובני
7 His brothers by their families, when the genealogy of their generations was listed: the chief, Jeiel, and Zechariah,
ואחיו למשפחתיו בהתיחש לתלדותם--הראש יעיאל וזכריהו
8 and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in Aroer, even to Nebo and Baal Meon;
ובלע בן עזז בן שמע בן יואל הוא יושב בערער ועד נבו ובעל מעון
9 and he lived eastward even to the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their livestock were multiplied in the land of Gilead.
ולמזרח ישב עד לבוא מדברה למן הנהר פרת כי מקניהם רבו בארץ גלעד
10 In the days of Saul, they made war with the Hagrites, who fell by their hand; and they lived in their tents throughout all the land east of Gilead.
ובימי שאול עשו מלחמה עם ההגראים ויפלו בידם וישבו באהליהם על כל פני מזרח לגלעד
11 The sons of Gad lived beside them in the land of Bashan to Salecah:
ובני גד לנגדם ישבו בארץ הבשן--עד סלכה
12 Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.
יואל הראש ושפם המשנה ויעני ושפט בבשן
13 Their brothers of their fathers’ houses: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber, seven.
ואחיהם לבית אבותיהם מיכאל ומשלם ושבע ויורי ויעכן וזיע ועבר--שבעה
14 These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;
אלה בני אביחיל בן חורי בן ירוח בן גלעד בן מיכאל בן ישישי בן יחדו--בן בוז
15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
אחי בן עבדיאל בן גוני ראש לבית אבותם
16 They lived in Gilead in Bashan and in its towns, and in all the pasture lands of Sharon as far as their borders.
וישבו בגלעד בבשן ובבנתיה ובכל מגרשי שרון על תוצאותם
17 All these were listed by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
כלם התיחשו בימי יותם מלך יהודה--ובימי ירבעם מלך ישראל
18 The sons of Reuben, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, able to shoot with bow, and skillful in war, were forty-four thousand seven hundred sixty that were able to go out to war.
בני ראובן וגדי וחצי שבט מנשה מן בני חיל אנשים נשאי מגן וחרב ודרכי קשת ולמודי מלחמה--ארבעים וארבעה אלף ושבע מאות וששים יצאי צבא
19 They made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.
ויעשו מלחמה עם ההגריאים ויטור ונפיש ונודב
20 They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he answered them because they put their trust in him.
ויעזרו עליהם--וינתנו בידם ההגריאים וכל שעמהם כי לאלהים זעקו במלחמה ונעתור להם כי בטחו בו
21 They took away their livestock: of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred fifty thousand, and of donkeys two thousand, and of men one hundred thousand.
וישבו מקניהם גמליהם חמשים אלף וצאן מאתים וחמשים אלף וחמורים אלפים ונפש אדם מאה אלף
22 For many fell slain, because the war was of God. They lived in their place until the captivity.
כי חללים רבים נפלו כי מהאלהים המלחמה וישבו תחתיהם עד הגלה
23 The children of the half-tribe of Manasseh lived in the land. They increased from Bashan to Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon.
ובני חצי שבט מנשה ישבו בארץ מבשן עד בעל חרמון ושניר והר חרמון--המה רבו
24 These were the heads of their fathers’ houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel—mighty men of valor, famous men, heads of their fathers’ houses.
ואלה ראשי בית אבותם ועפר וישעי ואליאל ועזריאל וירמיה והודויה ויחדיאל אנשים גבורי חיל--אנשי שמות ראשים לבית אבותם
25 They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land whom God destroyed before them.
וימעלו באלהי אבתיהם ויזנו אחרי אלהי עמי הארץ אשר השמיד אלהים מפניהם
26 So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath Pilneser king of Assyria, and he carried away the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and to the river of Gozan, to this day.
ויער אלהי ישראל את רוח פול מלך אשור ואת רוח תלגת פלנסר מלך אשור ויגלם לראובני ולגדי ולחצי שבט מנשה ויביאם לחלח וחבור והרא ונהר גוזן עד היום הזה

< 1 Chronicles 5 >