< 1 Chronicles 23 >

1 Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
2 He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,
3 The Levites were counted from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
4 David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the LORD’s house, six thousand were officers and judges,
Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
5 four thousand were doorkeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which I made for giving praise.”
и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
И разделил их Давид на череды по сынам Левия - Гирсону, Каафу и Мерари.
7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
Из Гирсонян - Лаедан и Шимей.
8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
10 The sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
11 Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name forever.
Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, навеки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его навеки.
14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
16 The sons of Gershom: Shebuel the chief.
Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
17 The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
18 The son of Izhar: Shelomith the chief.
Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.
20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
22 Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their relatives, the sons of Kish, took them as wives.
И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф - трое.
24 These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the LORD’s house, from twenty years old and upward.
Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
25 For David said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме навеки,
26 Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.”
и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
27 For by the last words of David the sons of Levi were counted, from twenty years old and upward.
Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
28 For their duty was to wait on the sons of Aaron for the service of the LORD’s house—in the courts, in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;
чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
29 for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;
для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
30 and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;
и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
31 and to offer all burnt offerings to the LORD on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before the LORD;
и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, - постоянно пред лицем Господа,
32 and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers for the service of the LORD’s house.
и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.

< 1 Chronicles 23 >