< 1 Chronicles 16 >
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
4 He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
8 Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
11 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
22 “Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
23 Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
25 For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
26 For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
28 Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it cannot be moved.
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “The LORD reigns!”
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.