< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noah, Shem, Ham et Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
10 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram (also called Abraham).
Abram (appelé aussi Abraham).
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
54 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.

< 1 Chronicles 1 >