< Zechariah 9 >
1 The burden of the word of Jehovah upon the land of Hadrach, and Damascus its resting-place (for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Jehovah),
The birthun of the word of the Lord, in the lond of Adrach, and of Damask, the reste therof; for `of the Lord is the iye of man, and of alle lynagis of Israel.
2 and also Hamath, which borders on it, Tyre and Sidon, because they are very wise.
And Emath in termes therof, and Tirus, and Sidon; for thei token to hem wisdom greetli.
3 And Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
And Tirus bildide his strengthing, and gaderide siluer as erthe, and gold as fen of stretis.
4 Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea, and she shall be devoured with fire.
Lo! the Lord schal welde it, and schal smyte in the see the strengthe therof, and it schal be deuourid bi fier.
5 Ashkelon shall see it, and fear, Gaza also, and shall be greatly pained, and Ekron, for her expectation shall be put to shame. And the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
Ascalon schal see, and schal drede; and Gasa, `and schal sorewe ful myche; and Accaron, for the hope therof is confoundid; and the kyng schal perische fro Gasa, and Ascalon schal not be enhabited;
6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
and a departere schal sitte in Asotus, and Y schal distrie the pride of Filisteis.
7 And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth. And he also shall be a remnant for our God, and he shall be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.
And Y schal take awei the blood therof fro the mouth of him, and abhomynaciouns of hym fro the myddil of teeth of hym, and he also schal be left to our God; and he schal be as a duyk in Juda, and Accaron as Jebusei.
8 And I will encamp the army around my house, that none pass through or return, and no oppressor shall pass through them any more. For now I have seen with my eyes.
And Y schal cumpasse myn hous of these that holden kniythod to me, and goen, and turnen ayen; and `an vniust axere schal no more passe on hem, for now Y siy with myn iyen.
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion. Shout, O daughter of Jerusalem. Behold, thy king comes to thee. He is just, and having salvation, lowly, and riding upon a donkey, even upon a colt the foal of a donkey.
Thou douyter of Sion, make ioie withoutforth ynow, synge, thou douyter of Jerusalem; lo! thi kyng schal come to thee, he iust, and sauyour; he pore, and stiynge on a sche asse, and on a fole, sone of a sche asse.
10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off. And he shall speak peace to the nations. And his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
And Y schal leese foure horsid carte of Effraym, and an hors of Jerusalem, and the bouwe of batel schal be distried; and he schal speke pees to hethene men, and the power of him schal be fro see til to see, and fro floodis til to the endis of erthe.
11 As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit in which is no water.
And thou in blood of thi testament sentist out thi boundun men fro lake, in which is not water.
12 Turn you back to the stronghold, ye prisoners of hope. Even today I declare that I will render double to thee.
Ye boundun of hope, be conuertid to strengthing; and to dai Y schewynge schal yelde to thee double thingis,
13 For I have bent Judah for me. I have filled the bow with Ephraim. And I will stir up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and will make thee as the sword of a mighty man.
for Y schal stretche forthe to me Juda as a bowe, Y fillide `the lond of Effraym. And Y schal reise thi sones, thou Sion, on thi sones, thou lond of Grekis, and Y schal sette thee as the swerd of stronge men.
14 And Jehovah shall be seen over them. And his arrow shall go forth as the lightning. And the lord Jehovah will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
And the Lord God schal be seyn on hem, and the dart of him schal go out as leit.
15 Jehovah of hosts will defend them. And they shall devour, and shall tread down the sling-stones. And they shall drink, and make a noise as through wine, and they shall be filled like bowls, like the corners of the altar.
And the Lord God schal synge in a trumpe, and schal go in whirlwynd of the south; the Lord of oostis schal defende hem, and thei schulen deuoure, and make suget with stoonys of a slynge; and thei drynkynge schulen be fillid as with wyn, and schulen be fillid as viols, and as hornes of the auter.
16 And Jehovah their God will save them in that day as the flock of his people, as for the stones of a crown, lifted on high over his land.
And the Lord God `of hem schal saue hem in that dai, as a floc of his puple, for hooli stoonus schulen be reisid on the lond of hym.
17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
For what is the good of hym, and what is the faire of hym, no but whete of chosun men, and wyn buriownynge virgyns?