< Zechariah 4 >
1 And the agent who talked with me came again, and awoke me, as a man who is awakened out of his sleep.
L'angelo che mi parlava venne a destarmi, come si desta uno dal sonno,
2 And he said to me, What do thou see? And I said, I have seen, and, behold, a lampstand all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps on it. There are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top of it,
e mi disse: «Che cosa vedi?». Risposi: «Vedo un candelabro tutto d'oro; in cima ha un recipiente con sette lucerne e sette beccucci per le lucerne.
3 and two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side of it.
Due olivi gli stanno vicino, uno a destra e uno a sinistra».
4 And I answered and spoke to the agent who talked with me, saying, What are these, my lord?
Allora domandai all'angelo che mi parlava: «Che cosa significano, signor mio, queste cose?».
5 Then the agent who talked with me answered and said to me, Do thou not know what these are? And I said, No, my lord.
Egli mi rispose: «Non comprendi dunque il loro significato?». E io: «No, signor mio».
6 Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of Jehovah to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, says Jehovah of hosts.
Egli mi rispose: «Questa è la parola del Signore a Zorobabele: Non con la potenza né con la forza, ma con il mio spirito, dice il Signore degli eserciti!
7 Who are thou, O great mountain? Before Zerubbabel thou shall become a plain, and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, to it.
Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabele diventa pianura! Egli estrarrà la pietra, quella del vertice, fra le acclamazioni: Quanto è bella!».
8 Moreover the word of Jehovah came to me, saying,
Mi fu rivolta questa parola del Signore:
9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands shall also finish it. And thou shall know that Jehovah of hosts has sent me to you.
«Le mani di Zorobabele hanno fondato questa casa: le sue mani la compiranno e voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato a voi.
10 For who has despised the day of small things? For these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel, the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.
Chi oserà disprezzare il giorno di così modesti inizi? Si gioirà vedendo il filo a piombo in mano a Zorobabele. Le sette lucerne rappresentano gli occhi del Signore che scrutano tutta la terra».
11 Then I answered, and said to him, What are these two olive trees upon the right side of the lampstand and upon the left side of it?
Quindi gli domandai: «Che significano quei due olivi a destra e a sinistra del candelabro?
12 And I answered the second time, and said to him, What are these two olive-branches, which are beside the two golden spouts that empty the golden oil out of themselves?
E quelle due ciocche d'olivo che stillano oro dentro i due canaletti d'oro?».
13 And he answered me and said, Do thou not know what these are? And I said, No, my lord.
Mi rispose: «Non comprendi dunque il significato di queste cose?». E io: «No, signor mio».
14 Then he said, These are the two anointed ones, who stand by the Lord of the whole earth.
«Questi, soggiunse, sono i due consacrati che assistono il dominatore di tutta la terra».