< Zechariah 2 >
1 And I lifted up my eyes, and looked. And, behold, a man with a measuring line in his hand.
我又举目观看,见一人手拿准绳。
2 Then I said, Where do thou go? And he said to me, To measure Jerusalem. To see what is the breadth of it, and what is the length of it.
我说:“你往哪里去?”他对我说:“要去量耶路撒冷,看有多宽多长。”
3 And, behold, the agent who talked with me went forth. And another agent went out to meet him,
与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,
4 and said to him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and cattle therein.
对他说:“你跑去告诉那少年人说,耶路撒冷必有人居住,好像无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。
5 For I, says Jehovah, will be to her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。”
6 Ho, ho, flee from the land of the north, says Jehovah. For I have spread you abroad as the four winds of the heavens, says Jehovah.
耶和华说:“我从前分散你们在天的四方,现在你们要从北方之地逃回。这是耶和华说的。
7 Ho Zion, escape, thou who dwell with the daughter of Babylon.
与巴比伦人同住的锡安民哪,应当逃脱。
8 For thus says Jehovah of hosts: After glory he has sent me to the nations which plundered you. For he who touches you touches the apple of his eye.
万军之耶和华说,在显出荣耀之后,差遣我去惩罚那掳掠你们的列国,摸你们的就是摸他眼中的瞳人。
9 For, behold, I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to those who served them. And ye shall know that Jehovah of hosts has sent me.
看哪,我要向他们抡手,他们就必作服事他们之人的掳物,你们便知道万军之耶和华差遣我了。
10 Sing and rejoice, O daughter of Zion, for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, says Jehovah.
锡安城啊,应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。”
11 And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be my people, and I will dwell in the midst of thee. And thou shall know that Jehovah of hosts has sent me to thee.
那时,必有许多国归附耶和华,作他的子民。他要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。
12 And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
耶和华必收回犹大作他圣地的分,也必再拣选耶路撒冷。
13 Be silent, all flesh, before Jehovah, for he has arisen out of his holy habitation.
凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。