< Titus 3 >
1 Remind them to be submissive to principle offices and positions of authority, to be obedient, to be prepared for every good work,
Paamind dem om at underordne sig Øvrigheder og Myndigheder, at adlyde, at være redebonne til al god Gerning,
2 to slander no man, to be noncontentious, gentle, showing all meekness to all men.
ikke at forhaane nogen, ikke være stridslystne, men milde og udvise al Sagtmodighed imod alle Mennesker.
3 For we also were formerly foolish, disobedient, being led astray, serving various lusts and pleasures, living in evil and envy, hateful, hating each other.
Thi ogsaa vi vare fordum uforstandige, ulydige, vildfarende, Slaver af Begæringer og mange Haande Lyster, vi levede i Ondskab og Avind, vare forhadte og hadede hverandre.
4 But when the kindness and philanthropy of God our Savior appeared,
Men da Guds, vor Frelsers Godhed og Menneskekærlighed aabenbaredes,
5 he saved us, not of works in righteousness that we did, but according to his mercy through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
frelste han os, ikke for de Retfærdigheds Gerningers Skyld, som vi havde gjort, men efter sin Barmhjertighed, ved Igenfødelsens Bad og Fornyelsen i den Helligaand,
6 which he poured out upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior.
som han rigeligt udøste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser,
7 So that, having been made righteous by the grace of that man, we may become heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios )
for at vi, retfærdiggjorte ved hans Naade, skulde i Haab vorde Arvinger til evigt Liv. (aiōnios )
8 Faithful is the saying. And I want thee to strongly insist about these things, so that those who have believed in God may be careful to manage good works. These things are good and beneficial to men.
Den Tale er troværdig, og derom vil jeg, at du skal forsikre dem, for at de, som ere komne til Tro paa Gud, skulle lægge Vind paa at øve gode Gerninger. Dette er Menneskene godt og nyttigt.
9 But avoid foolish questionings, and genealogies, and contentions, and legalistic fightings, for they are useless and vain.
Men hold dig fra taabelige Stridigheder og Slægtregistre og Kiv og Kampe om Loven; thi de ere unyttige og frugtesløse.
10 Shun a factious man after a first and second admonition,
Et kættersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges Paamindelse,
11 knowing that such a man is perverted, and sins, being self-condemned.
da du ved, at en saadan er forvendt og synder, domfældt af sig selv.
12 When I will send Artemas to thee, or Tychicus, be diligence to come to me in Nicopolis, for I have decided to winter there.
Naar jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, da gør dig Flid for at komme til mig i Nikopolis; thi der har jeg besluttet at overvintre.
13 Help Zenas the lawyer and Apollos on their way diligently, so that nothing may be lacking for them.
Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe paa Vej, for at intet skal fattes dem.
14 And also let our men learn to be in the lead of good works for the essential needs, so that they may not be unfruitful.
Men lad ogsaa vore lære at øve gode Gerninger, hvor der er Trang dertil, for at de ikke skulle være uden Frugt.
15 All those with me salute thee. Salute those who love us in faith. Grace is with all of you. Truly.
Alle, som ere hos mig, hilse dig. Hils dem, som elske os i Troen. Naaden være med eder alle!