< Titus 2 >

1 But speak thou the things that are fitting for the sound doctrine.
Bet tu runā, kā pēc tās veselīgās mācības pienākas:
2 Aged men are to be sober, noble, serious minded, sound in faith, in love, in perseverance.
Ka tiem veciem vīriem būs būt modrīgiem, godīgiem, prātīgiem, veseliem ticībā, mīlestībā, pacietībā.
3 Aged women likewise be reverent in behavior, not slanderous, not enslaved to much wine, teachers of what is good,
Tāpat tām vecām sievām, ka tām būs turēties, kā svētām pieklājās, ka nebūs citus apmelot nedz padoties dzeršanai, bet dot labu mācību,
4 so that they may admonish the young women to be sensible, to love their husbands, to love their children,
Ka tās pamāca tās jaunās sievas, vīru mīlēt, bērnus mīlēt.
5 to be serious-minded, pure, homemakers, good, submissive to their own husbands, so that the word of God may not be blasphemed.
Prātīgām būt, šķīstām, nama kopējām, krietnām, saviem vīriem paklausīgām, lai Dieva vārds netop zaimots.
6 Likewise exhort the younger men to be sober-minded.
Tos jaunos vīrus pamāci tāpat, ka tiem būs būt prātīgiem.
7 Concerning all things presenting thyself a pattern of good works in the doctrine: incorruption, dignity, incorruptibility,
Parādies pats visās lietās kā priekšzīme iekš labiem darbiem, savā mācībā skaidrs un cienīgs,
8 sound speech, irreproachable, so that the man of opposition may be ashamed, having nothing bad to say about us.
Ar veselīgiem nevainojamiem vārdiem, lai tas pretinieks top kaunā, un lai tas nevar, ko ļaunu uz mums runāt.
9 Bondmen are to be obedient to their own masters, to be well-pleasing in all things, not speaking contrary,
Tos kalpus pamāci, saviem kungiem paklausīt un visās lietās pa prātam būt un nerunāt pretī,
10 not pilfering, but demonstrating all good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
Neko slepeni nepaņemt, bet visur labu uzticību parādīt, ka tie Dieva, mūsu Pestītāja, mācībai visās lietās par godu turas.
11 For the saving grace of God has appeared to all men,
Jo Dieva žēlastība, kas visiem cilvēkiem pestīšanu atnes, ir atspīdējusi
12 disciplining us, so that, having denied irreverence and worldly lusts, we should live soberly and righteously and piously in the present age. (aiōn g165)
Un mūs pamāca, lai mēs bezdievību un pasaulīgas kārības aizliegdami, šķīsti un taisni un dievbijīgi dzīvojam šinī pasaulē, (aiōn g165)
13 Awaiting the blessed hope and appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
Gaidīdami to mūžīgo cerības labumu un tā lielā Dieva un mūsu Pestītāja Jēzus Kristus godības atspīdēšanu;
14 who gave himself for us, so that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a special people, a zealot of good works.
Tas Pats par mums ir nodevies, ka mūs atpirktu no visas netaisnības un šķīstītu Sev pašam īpašus ļaudis, kas čakli dzītos uz labiem darbiem.
15 These things speak and exhort and rebuke with every command. Let no man disregard thee.
To runā un pamāci un pārmāci, stipri pavēlēdams; neviens lai tevi nenicina.

< Titus 2 >