< Song of Solomon 1 >

1 The Song of songs, which is Solomon's.
Cântarea Cântărilor, care este a lui Solomon.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth, for thy love is better than wine.
Să mă sărute cu sărutările gurii sale! Căci mai bună este dragostea ta decât vinul.
3 Thine oils have a good fragrance. Thy name is oil poured forth. Therefore the virgins love thee.
Pentru că aromele miresmelor tale sunt plăcute, numele tău este ca mireasmă turnată, de aceea te iubesc fecioarele.
4 Draw me, we will run after thee. The king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in thee. We will make mention of thy love more than of wine. Rightly do they love thee.
Trage-mă după tine! Vom alerga; împăratul m-a adus în camerele lui, ne vom veseli şi ne vom bucura în tine, ne vom aminti iubirea ta mai mult decât vinul; cei integri te iubesc.
5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Eu sunt neagră, dar [sunt] frumoasă, fiice ale Ierusalimului, ca şi corturile Chedarului, ca perdelele lui Solomon.
6 Look not upon me, because I am swarthy, because the sun has scorched me. My mother's sons were incensed against me. They made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
Nu vă uitaţi la mine că sunt neagră, pentru că soarele m-a privit; copiii mamei mele s-au mâniat pe mine; m-au făcut păzitoarea viilor, dar via mea nu am păzit-o.
7 Tell me, O thou whom my soul loves, where thou feed thy flock, where thou make it to rest at noon. For why should I be as she who is veiled beside the flocks of thy companions?
Spune-mi, tu, cel pe care sufletul meu îl iubește, unde te hrănești, unde [îți] odihnești [turma] la amiază? Căci de ce aş fi ca una care se abate pe la turmele însoţitorilor tăi?
8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
Dacă nu ştii, tu cea mai frumoasă dintre femei, mergi pe urmele turmei şi paşte-ţi iezii pe lângă corturile păstorilor.
9 I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh's chariots.
Te-am asemănat, iubita mea, cu nişte cai la carele lui Faraon.
10 Thy cheeks are comely with plaits of hair, thy neck with strings of jewels.
Frumoşi sunt obrajii tăi cu rânduri de bijuterii, gâtul tău cu lănţişoare din aur.
11 We will make thee plaits of gold with studs of silver.
Îţi vom face şiraguri de aur cu ţinte de argint.
12 While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.
În timp ce împăratul şade la masa lui, nardul meu îşi trimite mirosul.
13 My beloved is to me a bundle of myrrh that lies between my breasts.
Un mănunchi de mir îmi este preaiubitul meu; el se va întinde toată noaptea între sânii mei.
14 My beloved is to me a cluster of henna-flowers in the vineyards of En-gedi.
Preaiubitul meu îmi este ca un ciorchine de camfor în viile din En-Ghedi.
15 Behold, thou are fair, my love, behold thou are fair. Thine eyes are doves.
Iată, eşti frumoasă, iubita mea; iată, eşti frumoasă; ai ochii porumbiţei.
16 Behold, thou are fair, my beloved, yea, pleasant. Also our couch is green.
Iată, eşti frumos, preaiubitul meu, da, plăcut; de asemenea patul nostru este verde.
17 The beams of our house are cedars, our rafters are firs.
Bârnele casei noastre sunt cedrul, şi bolţile noastre din brad.

< Song of Solomon 1 >