< Song of Solomon 7 >
1 How beautiful are thy feet in sandals, O prince's daughter! Thy rounded thighs are like jewels, the work of the hands of a skilful workman.
王女啊,你的脚在鞋中何其美好! 你的大腿圆润,好像美玉, 是巧匠的手做成的。
2 Thy body is a round goblet, no mingled wine is wanting. Thy waist is a heap of wheat set about with lilies.
你的肚脐如圆杯, 不缺调和的酒; 你的腰如一堆麦子, 周围有百合花。
3 Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe.
你的两乳好像一对小鹿, 就是母鹿双生的。
4 Thy neck is like the tower of ivory. Thine eyes, the pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim. Thy nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.
你的颈项如象牙台; 你的眼目像希实本、巴特·拉并门旁的水池; 你的鼻子仿佛朝大马士革的黎巴嫩塔。
5 Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple. The king is held captive in the tresses.
你的头在你身上好像迦密山; 你头上的发是紫黑色; 王的心因这下垂的发绺系住了。
6 How fair and how pleasant thou are, O love, for delights!
我所爱的,你何其美好! 何其可悦,使人欢畅喜乐!
7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to its clusters.
你的身量好像棕树; 你的两乳如同其上的果子,累累下垂。
8 I said, I will climb up into the palm tree. I will take hold of the branches of it. Let thy breasts be as clusters of the vine, and the smell of thy breath like apples,
我说:我要上这棕树,抓住枝子。 愿你的两乳好像葡萄累累下垂, 你鼻子的气味香如苹果;
9 and thy mouth like the best wine, that goes down smoothly for my beloved, gliding through the lips and teeth.
你的口如上好的酒。 〔新娘〕 女子说:为我的良人下咽舒畅, 流入睡觉人的嘴中。
10 I am my beloved's, and his desire is toward me.
我属我的良人, 他也恋慕我。
11 Come, my beloved, let us go forth into the field. Let us lodge in the villages.
我的良人,来吧! 你我可以往田间去; 你我可以在村庄住宿。
12 Let us get up early to the vineyards. Let us see whether the vine has budded, its blossom is open, the pomegranates are in flower. There I will give thee my love.
我们早晨起来往葡萄园去, 看看葡萄发芽开花没有, 石榴放蕊没有; 我在那里要将我的爱情给你。
13 The mandrakes give forth fragrance. And at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
风茄放香, 在我们的门内有各样新陈佳美的果子; 我的良人,这都是我为你存留的。