< Romans 6 >
1 What will we say then? We continue in sin so that grace may abound?
Yaatin, nuuni woyganee? Xoossaa aadho keehatethay darana mela nagaran minnidi de7ino?
2 May it not happen! How will we who died to sin, still live in it?
Akkay, nuuni nagaras hayqqidabaa gidikko, yaatin, nuuni hizappe waanidi nagaran daane?
3 Or are ye ignorant that as many as were immersed into Christ Jesus were immersed into his death?
Nu ubbay Kiristtoos Yesuusara issifanaw xammaqettida wode iya hayquwan iyara issifanaw xammaqettidayssa erekketiyye?
4 We were buried therefore with him through the immersion into death, so that as Christ was raised up from the dead through the glory of the Father, so also we may walk in newness of life.
Nu xammaqettida wode Kiristtoosara hayqqidanne moogettida. Kiristtoosi Xoossaa Aawa bonchcho wolqqan hayqoppe denddidayssa mela nukka ooratha de7on daana.
5 For if we have become co-planted in the likeness of his death, then we will also be of the resurrection.
Nu iya hayquwan iyara issino gidikko, hessadakka, iya dendduwan iyara issino gidana.
6 Knowing this, that our old man was crucified with him, so that the body of sin might be inactivated, no longer to enslave us to sin.
Nu hizappe nagaras aylle gidonna melanne nu nagaranchcho asatethaa wolqqay dhayana mela nu cima asatethay Kiristtoosara kaqettidayssa eroos.
7 For he who has died has been made righteous away from sin.
Issi asi Kiristtoosan hayqqidabaa gidikko, I nagara wolqqafe la77a keyis.
8 And if we died with Christ, we believe that we will also live with him,
Nuuni Kiristtoosara hayqqiko, iyara de7on daanayssa ammanoos.
9 knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no more has dominion over him.
Kiristtoosi hayqoppe denddida gisho, zaari I hayqqonnayssanne hayqoy sinthafe iya haaronnayssa nu eroos.
10 For that he died, he died to sin once, but that he lives, he lives to God.
I hayqqida wode nagaras issitoho wurssethi gakkanaw hayqqis, shin ha77i de7on Xoossaas de7ees.
11 So also ye, reckon yourselves to be indeed dead to sin, but living to God in Christ Jesus our Lord.
Hessadakka, hintte nagaras hayqqidi, Godaa Kiristtoos Yesuusa baggara Xoossaas de7on de7eyssa qoppite.
12 Let not sin therefore reign in your mortal body in order to obey it, in its lusts.
Hessa gisho, hinttee, hintte asatethaa amuwaas kiitettonna mela hayqqiya hintte asatethaa nagari haaroppo.
13 And do not present your body-parts as instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God, as living out of the dead, and your body-parts as instruments of righteousness to God,
Qassi hintte asatethaa nagara oothanaw geellatetha miishe oothidi immofite. Shin hintte hayqoppe denddidi, de7on de7iya asada hintte asatethaa Xoossaas immite. Qassi hintte kumetha asatethaa xillo ooso oothanaw Xoossaas aathi immite.
14 for sin will not have dominion over you. For ye are not under law, but under grace.
Hintte Xoossaa aadho keehatethaa garssan de7eetappe attin higgefe garssan de7onna gisho nagari hinttena haaranaw bessenna.
15 What then? May we sin, because we are not under law but under grace? May it not happen!
Yaatin, nu woyganee? Higgefe garssan gidonnashin, Xoossaa aadho keehatethaa garssan de7iya gisho nagara oothaneeyye? Akkay!
16 Know ye not, that to what ye present yourselves as bondmen for obedience, ye are bondmen to what ye obey, whether of sin for death, or of obedience for righteousness?
Hintte issi asas kiitettanaw hinttena aylle oothidi immiya wode he hintte kiitetteyssas aylle gideyssa ereeta. Hessadakka, hintte nagaras kiitettiko, hinttew hayqo ehiya nagaraas aylle gideeta. Woykko hintte Xoossas kiitettiko xillotethi ehiya Xoossaas aylle gideeta.
17 But thanks to God, that ye were bondmen of sin, but ye obeyed from the heart a model of doctrine for which ye were delivered.
Kase hintte nagaras aylle, shin ha77i hintte ekkida tuma timirttiyas kumetha wozanappe kiitettida gisho Xoossaas galati gido.
18 And having been set free from sin, ye were made servile to righteousness
Hintte nagara aylletethaa qashoppe bilettidi xillotetha aylle gidideta.
19 (I speak man-like because of the weakness of your flesh). For as ye presented your body-parts servile to uncleanness, and to lawlessness for lawlessness, so now present your body-parts servile to righteousness for sanctification.
Hinttee hintte qofan daaburanchcho gidiya gisho, taani oodeskka geliya ogen odays. Kase hinttee, hintte asatethaa tunanne iitabaa oothanaw aylle oothidi immidayssa mela ha77i hintte asatethaa geeshshi gidana mela xillotetha aylle oothidi immite.
20 For when ye were bondmen of sin, ye were uninhibited by righteousness.
Hintte nagaras ayllettidi de7iya wode xillotethas haaretteketa.
21 What fruit therefore did ye have then, of which things ye are now ashamed? For the end of those things is death.
Hinttena ha77i yeellayiya beni hintte iita oosuwappe ay maade demmidetii? He oosota wurssethay hayqo.
22 But now having been made free from sin, and having become servile to God, ye have your fruit for sanctification, and the end, eternal life. (aiōnios )
Shin hintte nagara aylletethaa qashoppe bilettidi, Xoossaas aylle gidideta. Hessi hinttena geeshshi oothidi merinaa de7uwakko kaalethees. (aiōnios )
23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios )
Nagara gatey hayqo. Shin Xoossay, nu Godaa Kiristtoos Yesuusa baggara immiya imotay merinaa de7o. (aiōnios )