< Romans 3 >
1 What then is the advantage of the Jew? Or what is the benefit of circumcision?
Каре есте деч ынтыетатя иудеулуй сау каре есте фолосул тэерий ымпрежур?
2 Much every way. First, because they were indeed entrusted with the oracles of God.
Орькум, сунт марь. Ши май ынтый де тоате, прин фаптул кэ лор ле-ау фост ынкрединцате кувинтеле луй Думнезеу.
3 For what if some did not believe? Will their unbelief make the assurance of God ineffective?
Ши че аре а фаче дакэ уний н-ау крезут? Некрединца лор ва нимичи еа крединчошия луй Думнезеу?
4 May it not happen! But let it come to pass God is true, but every man a liar, as it is written, That thou may ever be justified in thy words, and may prevail when thou are criticized.
Ничдекум! Димпотривэ, Думнезеу сэ фие гэсит адевэрат ши тоць оамений сэ фие гэсиць минчиношь, дупэ кум есте скрис: „Ка сэ фий гэсит неприхэнит ын кувинтеле Тале ши сэ ешь бируитор кынд вей фи жудекат.”
5 But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous inflicting wrath? (I speak according to a man.)
Дар, дакэ нелеӂюиря ноастрэ пуне ын луминэ неприхэниря луй Думнезеу, че вом зиче? Ну кумва Думнезеу есте недрепт кынд Ышь дезлэнцуе мыния? (Ворбеск ын фелул оаменилор.)
6 May it not happen! Otherwise how will God judge the world?
Ничдекум! Пентру кэ, алтфел, кум ва жудека Думнезеу лумя?
7 For if by my lie, the truth of God abounded to his glory, why am I also still judged as sinful,
Ши дакэ, прин минчуна мя, адевэрул луй Думнезеу стрэлучеште ши май мулт спре слава Луй, де че май сунт еу ынсумь жудекат ка пэкэтос?
8 and not (as we are slandered, and as some affirm us to say) that we may do evil so that good things may come (whose condemnation is just)?
Ши де че сэ ну фачем рэул ка сэ винэ бине дин ел, кум претинд уний, каре не ворбеск де рэу, кэ спунем ной? Осында ачестор оамень есте дряптэ.
9 What then? Are we better? Not at all. For we already charged both Jews and Greeks to all be under sin,
Че урмязэ атунч? Сунтем ной май бунь декыт ей? Ничдекум. Фииндкэ ам доведит кэ тоць, фие иудей, фие гречь, сунт суб пэкат,
10 as it is written, There is no righteous man, not even one.
дупэ кум есте скрис: „Ну есте ничун ом неприхэнит, ничунул мэкар.
11 There is no man who understands. There is no man who seeks God.
Ну есте ничунул каре сэ айбэ причепере. Ну есте ничунул каре сэ кауте ку тот динадинсул пе Думнезеу.
12 All turned away. Together they became useless. There is not a man who does goodness; there is not as much as one.
Тоць с-ау абэтут ши ау ажунс ниште нетребничь. Ну есте ничунул каре сэ факэ бинеле, ничунул мэкар.
13 Their throat is an open grave. With their tongues they deceive. The poison of asps is under their lips,
Гытлежул лор есте ун мормынт дескис; се служеск де лимбиле лор ка сэ ыншеле; суб бузе ау венин де аспидэ;
14 whose mouth is full of cursing and bitterness.
гура ле есте плинэ де блестем ши де амэрэчуне;
15 Their feet are swift to shed blood.
ау пичоареле грабниче сэ версе сынӂе;
16 Destruction and misery are in their ways,
прэпэдул ши пустииря сунт пе друмул лор;
17 and the way of peace they have not known.
ну куноск каля пэчий;
18 There is no fear of God before their eyes.
фрика де Думнезеу ну есте ынаинтя окилор лор.”
19 Now we know that as many things as the law says, it says to those in the law, so that every mouth may be stopped, and all the world may become accountable to God.
Штим ынсэ кэ тот че спуне Леӂя, спуне челор че сунт суб Леӂе, пентру ка орьче гурэ сэ фие аступатэ ши тоатэ лумя сэ фие гэситэ виноватэ ынаинтя луй Думнезеу.
20 Because from works of law no flesh will be made right before him, for through law is knowledge of sin.
Кэч нимень ну ва фи сокотит неприхэнит ынаинтя Луй прин фаптеле Леӂий, деоарече прин Леӂе вине куноштинца деплинэ а пэкатулуй.
21 But now a righteousness of God has been manifested independent of law, being witnessed by the law and the prophets.
Дар акум с-а арэтат о неприхэнире пе каре о дэ Думнезеу, фэрэ леӂе – деспре еа мэртурисеск Леӂя ши Пророчий –
22 And the righteousness of God through faith in Jesus Christ is for all and upon all those who believe, for there is no distinction.
ши ануме, неприхэниря датэ де Думнезеу, каре вине прин крединца ын Исус Христос, пентру тоць ши песте тоць чей че кред ын Ел. Ну есте ничо деосебире.
23 For all have sinned and come short of the glory of God,
Кэч тоць ау пэкэтуит ши сунт липсиць де слава луй Думнезеу.
24 being made righteous freely by his grace, through the redemption in Christ Jesus,
Ши сунт сокотиць неприхэниць, фэрэ платэ, прин харул Сэу, прин рэскумпэраря каре есте ын Христос Исус.
25 whom God set forth an expiatory sacrifice through faith in his blood, for proof of his justice, because of the passing over of the sins that have formerly occurred
Пе Ел, Думнезеу Л-а рындуит май динаинте сэ фие, прин крединца ын сынӂеле Луй, о жертфэ де испэшире, ка сэ-Шь арате неприхэниря Луй, кэч трекусе ку ведеря пэкателе динаинте, ын время ынделунӂей рэбдэрь а луй Думнезеу,
26 (in the forbearance of God), for proof of his justice at the present time, for him to be righteous, and who makes the man from Jesus' faith righteous.
пентру ка, ын время де акум, сэ-Шь арате неприхэниря Луй ын аша фел ынкыт сэ фие неприхэнит, ши тотушь сэ сокотяскэ неприхэнит пе чел че креде ын Исус.
27 Where then is the boasting? It is excluded. By what law, of works? No, but by a law of faith.
Унде есте дар причина де лаудэ? С-а дус. Прин че фел де леӂе? А фаптелор? Ну, чи прин леӂя крединцей.
28 We therefore consider a man to be made righteous by faith independent of works of law.
Пентру кэ ной кредем кэ омул есте сокотит неприхэнит прин крединцэ, фэрэ фаптеле Леӂий.
29 Or is God of Jews only and not also of Gentiles? Yes, of Gentiles also,
Сау, поате, Думнезеу есте нумай Думнезеул иудеилор? Ну есте ши ал нямурилор? Да, есте ши ал нямурилор,
30 since God is one, who will make the man of circumcision righteous from faith, and the man of uncircumcision through faith.
деоарече Думнезеу есте Унул сингур ши Ел ва сокоти неприхэниць, прин крединцэ, пе чей тэяць ымпрежур ши тот прин крединцэ ши пе чей нетэяць ымпрежур.
31 Do we then make law void through faith? May it not happen! Instead, we establish law.
Деч, прин крединцэ десфиинцэм ной Леӂя? Ничдекум. Димпотривэ, ной ынтэрим Леӂя.