< Romans 2 >

1 Therefore, O man, thou are without excuse, every man who judges, for in what thou judge the other man, thou condemn thyself, for the man who judges is doing the same things.
Por lo tanto no tienes excusa, oh hombre, quienquiera que seas, al juzgar; porque en lo que juzgas a otro, a ti mismo te condenas; puesto que tú que juzgas incurres en lo mismo.
2 And we know that the judgment of God is in accordance with truth against those who commit such things.
Pues sabemos que el juicio de Dios contra los que practican tales cosas, es según la verdad.
3 And think thou this, O man who judge those who do such things and do the same, that thou will escape the judgment of God?
¿Piensas tú, oh hombre, que juzgas a los que tales cosas hacen y las practicas tú mismo, que escaparás al juicio de Dios?
4 Or do thou despise the wealth of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God guides thee to repentance?
¿O desprecias la riqueza de su bondad, paciencia y longanimidad, ignorando que la benignidad de Dios te lleva al arrepentimiento?
5 But according to thy hardness, and thy impenitent heart, thou store up wrath to thyself in the day of wrath, and revelation, and righteous judgment of God,
Conforme a tu dureza y tu corazón impenitente, te atesoras ira para el día de la cólera y de la revelación del justo juicio de Dios,
6 who will render to each man according to his works,
el cual dará a cada uno el pago según sus obras:
7 to those who indeed seek by perseverance of good work, glory and esteem and immortality-eternal life- (aiōnios g166)
a los que, perseverando en el bien obrar, buscan gloria y honra e incorruptibilidad, vida eterna; (aiōnios g166)
8 but to those of self-interest, and who indeed disobey the truth but have confidence in unrighteousness-anger and wrath,
mas a los rebeldes, y a los que no obedecen a la verdad, pero sí obedecen a la injusticia, ira y enojo.
9 pressure and restriction, upon every soul of man who produces evil, both of the Jew first, and of the Greek,
Tribulación y angustia para toda alma humana que obra el mal: primero para el judío, y también para el griego;
10 but glory and esteem and peace to every man who works good, both to the Jew first, and to the Greek.
pero gloria y honra y paz para aquel que obra el bien: primero para el judío, y también para el griego.
11 For there is no partiality with God.
Pues en Dios no hay acepción de personas.
12 For as many as have sinned without law will also be destroyed without law, and as many as have sinned in law will be judged by law.
Porque cuantos han pecado sin la Ley, sin la Ley también perecerán; y cuantos han pecado bajo la Ley, según la Ley serán juzgados.
13 For the hearers of the law are not righteous with God, but the doers of the law will be made righteous.
Pues no los que oyen la Ley son justos ante Dios; sino que serán justificados los que cumplen la Ley.
14 For when the Gentiles who have no law do by nature the things of the law, these men, not having law, are a law to themselves.
Cuando los gentiles, que no tienen Ley, hacen por la razón natural las cosas de la Ley, ellos, sin tener Ley, son Ley para sí mismos,
15 Who show the work of the law written in their hearts, testifying of their conscience, and their thoughts amidst each other accusing or also defending them
pues muestran que la obra de la Ley está escrita en sus corazones, por cuanto les da testimonio su conciencia y sus razonamientos, acusándolos o excusándolos recíprocamente.
16 in a day when God judges the secrets of men by Jesus Christ, according to my good news.
Así será, pues, en el día en que juzgará Dios por medio de Jesucristo, los secretos de los hombres según mi Evangelio.
17 Behold, thou are called a Jew, and rely upon the law, and boast in God,
Pero, si tú que te llamas judío, y descansas sobre la Ley, y te glorías en Dios,
18 and know his will, and approve the things that are significant, being instructed out of the law.
y conoces su voluntad, y experimentas las cosas excelentes, siendo amaestrado por la Ley,
19 And thou have confidence in thyself to be a guide of the blind, a light of those in darkness,
y presumes de ser guía de ciegos, luz para los que están en tinieblas,
20 a corrector of the foolish, a teacher of the childlike, having in the law the essence of knowledge and truth,
educador de ignorantes, maestro de niños, teniendo en la Ley la norma del saber y de la verdad,
21 thou therefore who teach another, do thou not teach thyself? Thou who preach not to steal, do thou steal?
tú pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se debe hurtar, ¿hurtas?
22 Thou who say not to commit adultery, do thou commit adultery? Thou who abhor idols, do thou rob temples?
Tú que dices que no se debe adulterar, ¿cometes adulterio? Tú que aborreces a los ídolos, ¿saqueas los templos?
23 Thou who boast in law, dishonor God by thy transgression of the law.
Tú que te glorías en la Ley, ¿traspasando la Ley deshonras a Dios?
24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, just as it is written.
“Porque el nombre de Dios es blasfemado por causa de vosotros entre los gentiles”, según está escrito.
25 For circumcision is indeed beneficial if thou perform law, but if thou are a transgressor of law, thy circumcision has become uncircumcision.
La circuncisión en verdad aprovecha si cumples la Ley, mas si eres transgresor de la Ley, tu circuncisión se ha hecho incircuncisión.
26 If therefore a man of uncircumcision keeps the ordinances of the law, will not his uncircumcision be considered circumcision?
Si, pues, los incircuncisos guardaren los preceptos de la Ley, ¿no se reputará su incircuncisión por circuncisión?
27 And the man of natural uncircumcision who fulfills the law, will judge thee, a transgressor of law through a document and circumcision.
Y aquellos que en naturaleza son incircuncisos, si cumplieren la Ley, ¿no te juzgarán a ti que, con la letra y la circuncisión, eres transgresor de la Ley?
28 For he is not a Jew in what is visible, nor is circumcision in what is visible, in flesh,
Porque no es judío el que lo es exteriormente, ni es circuncisión la que se hace por fuera en la carne;
29 but he is a Jew in what is hidden, and circumcision is of the heart, in spirit not a document, whose praise is not from men but from God.
antes bien es judío el que lo es en lo interior, y es circuncisión la del corazón según el espíritu y no según la letra, cuya alabanza no es de los hombres sino de Dios.

< Romans 2 >