< Romans 2 >
1 Therefore, O man, thou are without excuse, every man who judges, for in what thou judge the other man, thou condemn thyself, for the man who judges is doing the same things.
Derfor er du uden Undskyldning, o Menneske! hvem du end er, som dømmer; thi idet du dømmer den anden, fordømmer du dig selv; thi du, som dømmer, øver det samme.
2 And we know that the judgment of God is in accordance with truth against those who commit such things.
Vi vide jo, at Guds Dom er, stemmende med Sandhed, over dem, som øve saadanne Ting.
3 And think thou this, O man who judge those who do such things and do the same, that thou will escape the judgment of God?
Men du, o Menneske! som dømmer dem, der øve saadanne Ting, og selv gør dem, mener du dette, at du skal undfly Guds Dom?
4 Or do thou despise the wealth of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God guides thee to repentance?
Eller foragter du hans Godheds og Taalmodigheds og Langmodigheds Rigdom og ved ikke, at Guds Godhed leder dig til Omvendelse?
5 But according to thy hardness, and thy impenitent heart, thou store up wrath to thyself in the day of wrath, and revelation, and righteous judgment of God,
Men efter din Haardhed og dit ubodfærdige Hjerte samler du dig selv Vrede paa Vredens og Guds retfærdige Doms Aabenbarelses Dag,
6 who will render to each man according to his works,
han, som vil betale enhver efter hans Gerninger:
7 to those who indeed seek by perseverance of good work, glory and esteem and immortality-eternal life- (aiōnios )
dem, som med Udholdenhed i god Gerning søge Ære og Hæder og Uforkrænkelighed, et evigt Liv; (aiōnios )
8 but to those of self-interest, and who indeed disobey the truth but have confidence in unrighteousness-anger and wrath,
men over dem, som søge deres eget og ikke lyde Sandheden, men adlyde Uretfærdigheden, skal der komme Vrede og Harme.
9 pressure and restriction, upon every soul of man who produces evil, both of the Jew first, and of the Greek,
Trængsel og Angest over hvert Menneskes Sjæl, som øver det onde, baade en Jødes først og en Grækers;
10 but glory and esteem and peace to every man who works good, both to the Jew first, and to the Greek.
men Ære og Hæder og Fred over hver den, som gør det gode, baade en Jøde først og en Græker!
11 For there is no partiality with God.
Thi der er ikke Persons Anseelse hos Gud.
12 For as many as have sinned without law will also be destroyed without law, and as many as have sinned in law will be judged by law.
Thi alle de, som have syndet uden Loven, de skulle ogsaa fortabes uden Loven; og alle de, som have syndet under Loven, de skulle dømmes ved Loven;
13 For the hearers of the law are not righteous with God, but the doers of the law will be made righteous.
thi ikke Lovens Hørere ere retfærdige for Gud, men Lovens Gørere skulle retfærdiggøres —
14 For when the Gentiles who have no law do by nature the things of the law, these men, not having law, are a law to themselves.
thi naar Hedninger, som ikke have Loven, af Naturen gøre, hvad Loven kræver, da ere disse, uden at have Loven, sig selv en Lov;
15 Who show the work of the law written in their hearts, testifying of their conscience, and their thoughts amidst each other accusing or also defending them
de vise jo Lovens Gerning skreven i deres Hjerter, idet deres Samvittighed vidner med, og Tankerne indbyrdes anklage eller ogsaa forsvare hverandre —
16 in a day when God judges the secrets of men by Jesus Christ, according to my good news.
paa den Dag, da Gud vil dømme Menneskenes skjulte Færd ifølge mit Evangelium ved Jesus Kristus.
17 Behold, thou are called a Jew, and rely upon the law, and boast in God,
Men naar du kalder dig Jøde og forlader dig trygt paa Loven og roser dig af Gud
18 and know his will, and approve the things that are significant, being instructed out of the law.
og kender hans Villie og værdsætter de forskellige Ting, idet du undervises af Loven,
19 And thou have confidence in thyself to be a guide of the blind, a light of those in darkness,
og trøster dig til at være blindes Vejleder, et Lys for dem, som ere i Mørke,
20 a corrector of the foolish, a teacher of the childlike, having in the law the essence of knowledge and truth,
uforstandiges Opdrager, umyndiges Lærer, idet du i Loven har Udtrykket for Erkendelsen og Sandheden, —
21 thou therefore who teach another, do thou not teach thyself? Thou who preach not to steal, do thou steal?
du altsaa, som lærer andre, du lærer ikke dig selv! Du, som prædiker, at man ikke maa stjæle, du stjæler!
22 Thou who say not to commit adultery, do thou commit adultery? Thou who abhor idols, do thou rob temples?
Du, som siger, at man ikke maa bedrive Hor, du bedriver Hor! Du, som føler Afsky for Afguderne, du øver Tempelran!
23 Thou who boast in law, dishonor God by thy transgression of the law.
Du, som roser dig af Loven, du vanærer Gud ved Overtrædelse af Loven!
24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, just as it is written.
Thi „for eders Skyld bespottes Guds Navn iblandt Hedningerne‟, som der er skrevet.
25 For circumcision is indeed beneficial if thou perform law, but if thou are a transgressor of law, thy circumcision has become uncircumcision.
Thi vel gavner Omskærelse, om du holder Loven; men er du Lovens Overtræder, da er din Omskærelse bleven til Forhud.
26 If therefore a man of uncircumcision keeps the ordinances of the law, will not his uncircumcision be considered circumcision?
Dersom nu Forhuden holder Lovens Forskrifter, vil da ikke hans Forhud blive regnet som Omskærelse?
27 And the man of natural uncircumcision who fulfills the law, will judge thee, a transgressor of law through a document and circumcision.
Og naar den af Natur uomskaarne opfylder Loven, skal han dømme dig, som med Bogstav og Omskærelse er Lovens Overtræder.
28 For he is not a Jew in what is visible, nor is circumcision in what is visible, in flesh,
Thi ikke den er Jøde, som er det i det udvortes, ej heller er det Omskærelse, som sker i det udvortes, i Kød;
29 but he is a Jew in what is hidden, and circumcision is of the heart, in spirit not a document, whose praise is not from men but from God.
men den, som indvortes er Jøde, og Hjertets Omskærelse i Aand, ikke i Bogstav — hans Ros er ikke af Mennesker, men af Gud.