< Romans 13 >
1 Let every soul be subject to offices of authority that rank higher. For there is no office of authority if not by God, and the offices of authority that are by God are those that have been instituted.
Omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit: Non est enim potestas nisi a Deo: quæ autem sunt, a Deo ordinatæ sunt.
2 So that he who resists the office of authority has opposed the ordinance of God, and those who have opposed will receive condemnation to themselves.
Itaque qui resistit potestati, Dei ordinationi resistit. Qui autem resistunt, ipsi sibi damnationem acquirunt:
3 For rulers are not a source of fear to the good works, but to the evil. And do thou desire not to fear the office of authority? Do what is good, and thou will have praise from it.
nam principes non sunt timori boni operis, sed mali. Vis autem non timere potestatem? Bonum fac: et habebis laudem ex illa:
4 For he is a helper of God to thee for what is good. But if thou do what is evil, be afraid, for he does not bear the sword in vain. For he is a helper of God, vengeful for wrath to the man who commits evil.
Dei enim minister est tibi in bonum. Si autem malum feceris, time: non enim sine causa gladium portat. Dei enim minister est: vindex in iram ei, qui malum agit.
5 Therefore there is a need to be subordinate, not only because of the wrath, but also because of the conscience.
Ideo necessitate subditi estote non solum propter iram, sed etiam propter conscientiam.
6 For because of this ye also fulfill taxes, for they are servants of God being devoted to this same thing.
Ideo enim et tributa præstatis: ministri enim Dei sunt, in hoc ipsum servientes.
7 Render therefore to all, the things due: tax to the man of tax, tribute to the man of tribute, fear to the man of fear, esteem to the man of esteem.
Reddite ergo omnibus debita: cui tribulatum, tributum: cui vectigal, vectigal: cui timorem, timorem: cui honorem, honorem.
8 Owe no man anything except to love each other, for he who loves the other has fulfilled law.
Nemini quidquam debeatis: nisi ut invicem diligatis: qui enim diligit proximum, legem implevit.
9 For this, Thou shall not commit adultery, Thou shall not murder, Thou shall not steal, Thou shall not testify falsely, Thou shall not covet, and if there be any other commandment it is summarized in this saying, in, Thou shall love thy neighbor as thyself.
Nam: Non adulterabis: Non occides: Non furaberis: Non falsum testimonium dices: Non concupisces: et si quod est aliud mandatum, in hoc verbo instauratur: Diliges proximum tuum sicut teipsum.
10 Love works no evil to the neighbor. Therefore love is the fulfillment of law.
Dilectio proximi malum non operatur. Plenitudo ergo legis est dilectio.
11 And this, knowing the time, that the hour is now for us to awake out of sleep. For our salvation is now nearer than when we believed.
Et hoc scientes tempus: quia hora est iam nos de somno surgere. Nunc enim propior est nostra salus, quam cum credidimus.
12 The night has advanced and the day has approached. Let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the weapons of light.
Nox præcessit, dies autem appropinquavit. Abiiciamus ergo opera tenebrarum, et induamur arma lucis.
13 Let us walk decently as in the day, not in revelry and drunkenness, not in beddings and wantonness, not in strife and envy.
Sicut in die honeste ambulemus: non in comessationibus, et ebrietatibus, non in cubilibus, et impudicitiis, non in contentione, et æmulatione:
14 But clothe on the Lord Jesus Christ, and make no forethought for lusts of the flesh.
sed induamini Dominum Iesum Christum, et carnis curam ne feceritis in desideriis.