< Romans 10 >

1 Brothers, truly my heart's desire and my supplication to God for Israel is for salvation.
Hermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón y mi súplica a Dios por ellos es para que sean salvos.
2 For I testify to them that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
Porque testifico que tienen celo de Dios, pero no según conocimiento.
3 For not understanding the righteousness of God, and seeking to establish their own righteousness, they did not submit to the righteousness of God.
Pues ignoran la justicia de Dios y establecen la suya. Así no se sometieron a la justicia divina.
4 For Christ is the end of law for righteousness, to every man who believes.
Porque [la] finalidad de [la] Ley es Cristo, para que sea justificado todo el que cree.
5 For Moses writes in the righteousness from the law, that the man that does them will live in them.
Porque Moisés escribe: El hombre que practica la justicia según la Ley, vivirá por ella.
6 But the righteousness from faith says thus: Thou should not say in thy heart, Who will ascend into heaven? (that is, to bring Christ down)
Pero la justicia según [la ]fe dice: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? Es decir, para bajar a Cristo.
7 or, Who will descend into the abyss? (that is, to bring Christ up from the dead). (Abyssos g12)
O, ¿quién bajará al Seol? Es decir, para resucitar a Cristo de entre [los] muertos. (Abyssos g12)
8 But what does it say? The word is near thee, in thy mouth and in thy heart, that is, the word of faith that we preach:
Pero ¿qué dice [la justicia según la fe]? La Palabra está cerca de ti, en tu boca y en tu corazón. Esta es la Palabra de fe que proclamamos:
9 that if thou will confess with thy mouth, the Lord Jesus, and will believe in thy heart that God raised him from the dead, thou will be saved.
Que si confiesas con la boca al Señor Jesús y crees en tu corazón que Dios lo resucitó de entre [los] muertos, serás salvo.
10 For a man believes in the heart for righteousness, and he confesses with the mouth for salvation.
Pues con [el] corazón se cree para justicia y con [la] boca se declara para salvación.
11 For the scripture says, Every man who believes in him will not be shamed.
La Escritura dice: Todo aquel que crea en Él no será defraudado.
12 For there is no distinction of a Jew and also of a Greek, for the same Lord is of all men, being rich toward all those who call upon him.
Porque no hay diferencia entre judío y griego, pues el mismo Señor de todos es rico para todos los que lo invocan.
13 For every man, whoever may call upon the name of the Lord will be saved.
Todo el que invoque el Nombre del Señor será salvo.
14 How then will they call on whom they have not believed? And how will they believe of whom they have not heard? And how will they hear without preaching?
¿Cómo, pues, invocarán a Aquél en Quien no creyeron? ¿Cómo creerán en Aquel de Quien no oyeron? ¿Cómo oirán si no hay quien les predique?
15 And how will they preach unless they are sent? Just as it is written, How beautiful are the feet of those who proclaim good news of peace, of those who proclaim good news of good things.
¿Cómo predicarán si no son enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que proclaman Buenas Noticias!
16 But not all were obedient to the good news, for Isaiah says, Lord, who has believed our report?
Pero no todos obedecieron las Buenas Noticias, porque Isaías dice: Señor, ¿quién creyó a nuestro anuncio?
17 So faith is from hearing, and hearing by the word of God.
Así que la fe es por [la] predicación, y la predicación, por medio de [la] Palabra de Cristo.
18 But I say, did they, no, not hear? Rather, Their voice went forth into all the earth, and their sayings to the limits of the inhabited world.
Pero pregunto: ¿No oyeron? Al contrario: La voz de ellos salió por toda la tierra Y sus palabras hasta los confines de la tierra habitada.
19 But I say, did Israel, no, not know? First Moses says, I will provoke you to jealousy toward a non-nation. Toward a foolish nation, I will make you angry.
Pregunto: ¿Israel no supo? Primero Moisés dice: Yo los provocaré a envidia con un pueblo que no es pueblo. Los provocaré a ira con un pueblo insensato.
20 And Isaiah is very bold and says, I was found by those not seeking me. I became manifest to those not asking for me.
Isaías se atreve a decir: Fui hallado por los que no me buscan. Me manifesté a los que no preguntan por Mí.
21 But to Israel he says, The whole day I stretched forth my hands to a disobedient and rebellious people.
Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo desobediente y contradictor.

< Romans 10 >