< Revelation 22 +
1 And he showed me a pure river of water of life, bright as crystal, coming out from the throne of God and of the Lamb,
අනන්තරං ස ස්ඵටිකවත් නිර්ම්මලම් අමෘතතෝයස්ය ස්රෝතෝ මාම් අඋර්ශයත් තද් ඊශ්වරස්ය මේෂශාවකස්ය ච සිංහාසනාත් නිර්ගච්ඡති|
2 in the middle of its thoroughfare. And on this side of the river and on that was a tree of life, bearing twelve fruits, yielding its fruit according to each month. And the leaves of the tree were for the healing of the nations.
නගර්ය්යා මාර්ගමධ්යේ තස්යා නද්යාඃ පාර්ශ්වයෝරමෘතවෘක්ෂා විද්යන්තේ තේෂාං ද්වාදශඵලානි භවන්ති, ඒකෛකෝ වෘක්ෂඃ ප්රතිමාසං ස්වඵලං ඵලති තද්වෘක්ෂපත්රාණි චාන්යජාතීයානාම් ආරෝග්යජනකානි|
3 And there will be no curse there. And the throne of God and of the Lamb will be in it, and his bondmen will serve him.
අපරං කිමපි ශාපග්රස්තං පුන ර්න භවිෂ්යති තස්යා මධ්ය ඊශ්වරස්ය මේෂශාවකස්ය ච සිංහාසනං ස්ථාස්යති තස්ය දාසාශ්ච තං සේවිෂ්යන්තේ|
4 And they will see his face, and his name is on their foreheads.
තස්ය වදනදර්ශනං ප්රාප්ස්යන්ති භාලේෂු ච තස්ය නාම ලිඛිතං භවිෂ්යති|
5 And there will be no night there, and they have no need of a lamp and the light of sun, because the Lord God will illuminate them. And they will reign into the ages of the ages. (aiōn )
තදානීං රාත්රිඃ පුන ර්න භවිෂ්යති යතඃ ප්රභුඃ පරමේශ්වරස්තාන් දීපයිෂ්යති තේ චානන්තකාලං යාවද් රාජත්වං කරිෂ්යන්තේ| (aiōn )
6 And he says to me, These words are faithful and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent his agent to show to his bondmen the things that must quickly come to pass.
අනන්තරං ස මාම් අවදත්, වාක්යානීමානි විශ්වාස්යානි සත්යානි ච, අචිරාද් යෛ ර්භවිතව්යං තානි ස්වදාසාන් ඥාපයිතුං පවිත්රභවිෂ්යද්වාදිනාං ප්රභුඃ පරමේශ්වරඃ ස්වදූතං ප්රේෂිතවාන්|
7 And behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.
පශ්යාහං තූර්ණම් ආගච්ඡාමි, ඒතද්ග්රන්ථස්ය භවිෂ්යද්වාක්යානි යඃ පාලයති ස ඒව ධන්යඃ|
8 And I am John, the man hearing and seeing these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the agent showing me these things.
යෝහනහම් ඒතානි ශ්රුතවාන් දෘෂ්ටවාංශ්චාස්මි ශ්රුත්වා දෘෂ්ට්වා ච තද්දර්ශකදූතස්ය ප්රණාමාර්ථං තච්චරණයෝරන්තිකේ (අ)පතං|
9 And he says to me, See thou not. I am thy fellow bondman, and of thy brothers the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God!
තතඃ ස මාම් අවදත් සාවධානෝ භව මෛවං කෘරු, ත්වයා තව භ්රාතෘභි ර්භවිෂ්යද්වාදිභිරේතද්ග්රන්ථස්ථවාක්යපාලනකාරිභිශ්ච සහදාසෝ (අ)හං| ත්වම් ඊශ්වරං ප්රණම|
10 And he says to me, Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is near.
ස පුන ර්මාම් අවදත්, ඒතද්ග්රන්ථස්ථභවිෂ්යද්වාක්යානි ත්වයා න මුද්රාඞ්කයිතව්යානි යතඃ සමයෝ නිකටවර්ත්තී|
11 Let the man doing wrong still do wrong, and let the filthy man still be filthy. And let the righteous man still do righteousness, and let the holy man still be holy.
අධර්ම්මාචාර ඉතඃ පරමප්යධර්ම්මම් ආචරතු, අමේධ්යාචාර ඉතඃ පරමප්යමේධ්යම් ආචරතු ධර්ම්මාචාර ඉතඃ පරමපි ධර්ම්මම් ආචරතු පවිත්රාචාරශ්චේතඃ පරමපි පවිත්රම් ආචරතු|
12 Behold, I come quickly, and my reward is with me to render to each man as his work will be
පශ්යාහං තූර්ණම් ආගච්ඡාමි, ඒකෛකස්මෛ ස්වක්රියානුයායිඵලදානාර්ථං මද්දාතව්යඵලං මම සමවර්ත්ති|
13 -I, the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
අහං කඃ ක්ෂශ්ච ප්රථමඃ ශේෂශ්චාදිරන්තශ්ච|
14 Blessed are those doing his commandments, so that their right will be to the tree of life, and they may enter in the gates into the city.
අමුතවෘක්ෂස්යාධිකාරප්රාප්ත්යර්ථං ද්වාරෛ ර්නගරප්රවේශාර්ථඤ්ච යේ තස්යාඥාඃ පාලයන්ති ත ඒව ධන්යාඃ|
15 Outside are the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every man who loves and makes a lie.
කුක්කුරෛ ර්මායාවිභිඃ පුඞ්ගාමිභි ර්නරහන්තෘභි ර්දේවාර්ච්චකෛඃ සර්ව්වෛරනෘතේ ප්රීයමාණෛරනෘතාචාරිභිශ්ච බහිඃ ස්ථාතව්යං|
16 I, Jesus, have sent my agent to testify these things to you for the congregations. I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star.
මණ්ඩලීෂු යුෂ්මභ්යමේතේෂාං සාක්ෂ්යදානාර්ථං යීශුරහං ස්වදූතං ප්රේෂිතවාන්, අහමේව දායූදෝ මූලං වංශශ්ච, අහං තේජෝමයප්රභාතීයතාරාස්වරූපඃ|
17 And the Spirit and the bride say, Come. And he who hears, let him say, Come. And he who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely.
ආත්මා කන්යා ච කථයතඃ, ත්වයාගම්යතාං| ශ්රෝතාපි වදතු, ආගම්යතාමිති| යශ්ච තෘෂාර්ත්තඃ ස ආගච්ඡතු යශ්චේච්ඡති ස විනා මූල්යං ජීවනදායි ජලං ගෘහ්ලාතු|
18 I testify to every man who hears the words of the prophecy of this book, if any man should add to them, God will add to him the seven plagues that are written in this book.
යඃ කශ්චිද් ඒතද්ග්රන්ථස්ථභවිෂ්යද්වාක්යානි ශෘණෝති තස්මා අහං සාක්ෂ්යමිදං දදාමි, කශ්චිද් යද්යපරං කිමප්යේතේෂු යෝජයති තර්හීශ්වරෝග්රන්ථේ(අ)ස්මින් ලිඛිතාන් දණ්ඩාන් තස්මින්නේව යෝජයිෂ්යති|
19 And if any man takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life, and from the holy city, the things written in this book.
යදි ච කශ්චිද් ඒතද්ග්රන්ථස්ථභවිෂ්යද්වාක්යේභ්යඃ කිමප්යපහරති තර්හීශ්වරෝ ග්රන්ථේ (අ)ස්මින් ලිඛිතාත් ජීවනවෘක්ෂාත් පවිත්රනගරාච්ච තස්යාංශමපහරිෂ්යති|
20 He who testifies these things says, Yea, I come quickly. Truly. Yea, come, Lord Jesus!
ඒතත් සාක්ෂ්යං යෝ දදාති ස ඒව වක්ති සත්යම් අහං තූර්ණම් ආගච්ඡාමි| තථාස්තු| ප්රභෝ යීශෝ, ආගම්යතාං භවතා|
21 The grace of the Lord Jesus is with all the sanctified. Truly.
අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යානුග්රහඃ සර්ව්වේෂු යුෂ්මාසු වර්ත්තතාං| ආමේන්|