< Psalms 98 >
1 O sing to Jehovah a new song, for he has done marvelous things. His right hand, and his holy arm, has wrought salvation for him.
Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
2 Jehovah has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
3 He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
4 Make a joyful noise to Jehovah, all the earth. Break forth and sing for joy, yea, sing praises.
Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
5 Sing praises to Jehovah with the harp. With the harp and the voice of melody,
Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
6 with trumpets and sound of cornet, make a joyful noise before the King-Jehovah.
Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
7 Let the sea roar, and the fullness thereof, the world, and those who dwell in it.
Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
8 Let the floods clap their hands. Let the hills sing for joy together
Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
9 before Jehovah, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.