< Psalms 94 >
1 O Jehovah, thou God to whom vengeance belongs, thou God to whom vengeance belongs, shine forth.
Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
2 Lift up thyself, thou judge of the earth. Render to the proud a recompense.
Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
3 Jehovah, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
4 They prate, they speak arrogantly. All the workers of iniquity boast themselves.
effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
5 They break in pieces thy people, O Jehovah, and afflict thy heritage.
Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
6 They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless.
Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
7 And they say, Jehovah will not see, nor will the God of Jacob consider.
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
8 Consider, ye brutish among the people, and ye fools, when will ye be wise?
Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
9 He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?
Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
10 He who chastises the nations, shall he not correct, even he who teaches man knowledge?
Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
11 Jehovah knows the thoughts of man, that they are vanity.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Blessed is the man whom thou chasten, O Jehovah, and teach out of thy law,
Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
13 that thou may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for a wicked man.
ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
14 For Jehovah will not cast off his people, nor will he forsake his inheritance.
Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
15 For judgment shall return to righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
16 Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Unless Jehovah had been my help, my soul would have soon dwelt in silence.
Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
18 When I said, My foot slips, thy loving kindness, O Jehovah, held me up.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, which frames mischief by statute?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
21 They gather themselves together against the soul of a righteous man, and condemn innocent blood.
Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 But Jehovah has been my high tower, and my God the rock of my refuge.
Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
23 And he has brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Jehovah our God will cut them off.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.