< Psalms 94 >
1 O Jehovah, thou God to whom vengeance belongs, thou God to whom vengeance belongs, shine forth.
Oh Jehova, ikaw Dios nga anaa kanimo ang pagpanimalus, Ikaw Dios, nga anaa kanimo ang pagpanimalus, ipakita ang imong kaugalingon.
2 Lift up thyself, thou judge of the earth. Render to the proud a recompense.
Tumindog ka sa imong kaugalingon, ikaw nga maghuhukom sa yuta: Ihatag sa mga palabilabihon ang balus nga angay kanila,
3 Jehovah, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Oh Jehova, hangtud anus-a ang mga dautan, Hangtud anus-a makadaug ang mga dautan?
4 They prate, they speak arrogantly. All the workers of iniquity boast themselves.
Nanagyawit (sila) nanagsulti (sila) sa pagkamapahitas-on: Nanagpangandak ang tanang mga mamumuhat sa kadautan sa ilang kaugalingon.
5 They break in pieces thy people, O Jehovah, and afflict thy heritage.
Gipanugmok nila ang imong katawohan, Oh Jehova, Ug gisakit ang imong panulondon.
6 They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless.
Gipamatay nila ang babaye nga balo ug ang dumuloong, Ug gikuhaan nila sa kinabuhi ang mga ilo.
7 And they say, Jehovah will not see, nor will the God of Jacob consider.
Ug nanag-ingon (sila) Si Jehova dili makakita, Ni ang Dios ni Jacob magapalandong.
8 Consider, ye brutish among the people, and ye fools, when will ye be wise?
Palandunga ninyo, kamong mga mananapon sa taliwala sa katawohan; Ug kamong mga buang, anus-a pa ba kamo magmanggialamon?
9 He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?
Siya nga nagbuhat sa igdulungog, dili ba siya makadungog? Siya nga nag-umol sa mata, dili ba siya makakita?
10 He who chastises the nations, shall he not correct, even he who teaches man knowledge?
Siya nga nagacastigo sa mga nasud, dili ba siya magabadlong, Bisan siya nga nagatudlo sa tawo ug kahibalo?
11 Jehovah knows the thoughts of man, that they are vanity.
Si Jehova nakasusi sa mga hunahuna sa tawo, Nga (sila) mga kakawangan lamang.
12 Blessed is the man whom thou chasten, O Jehovah, and teach out of thy law,
Bulahan ang tawo nga imong gicastigo, Oh Jehova, Ug gitudloan mo gikan sa imong Kasugoan;
13 that thou may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for a wicked man.
Aron sa paghatag kaniya ug pahulay sa mga adlaw sa kagulanan, Hangtud nga makalot ang gahong alang sa mga dautan.
14 For Jehovah will not cast off his people, nor will he forsake his inheritance.
Kay dili isalikway ni Jehova ang iyang katawohan, Ni pagabiyaan niya ang iyang panulondon.
15 For judgment shall return to righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
Kay ang paghukom magabalik ngadto sa pagkamatarung; Ug ang tanang mga matul-id sa kasingkasing magasunod niini.
16 Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Kinsa ba ang motindog alang kanako batok sa mga mamumuhat sa kadautan? Kinsa ka ang motindog alang kanako batok sa mga mamumumuhat sa kasal-anan?
17 Unless Jehovah had been my help, my soul would have soon dwelt in silence.
Sa wala pa unta tabanga ako ni Jehova, Sa hinanali nagpuyo na unta ang akong kalag sa kalinaw.
18 When I said, My foot slips, thy loving kindness, O Jehovah, held me up.
Sa pag-ingon ko: Ang akong tiil nahadalin-as; Ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, nagsapnay kanako.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Sa dili maisip nga mga hunahuna nga ania kanako, Ang imong mga paglipay nakapahimuot sa akong kalag.
20 Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, which frames mischief by statute?
May kaambitan ba ang trono sa kadautan uban kanimo, Nga nagatukod ug dautang buhat pinaagi sa balaod?
21 They gather themselves together against the soul of a righteous man, and condemn innocent blood.
Nanagtigum (sila) sa tingub sa ilang kaugalingon batok sa kalag sa matarung, Ug ginahukman nila sa silot ang dugo nga inocente.
22 But Jehovah has been my high tower, and my God the rock of my refuge.
Apan si Jehova mao ang akong hataas nga torre, Ug ang akong Dios, ang bato sa akong dalangpanan.
23 And he has brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Jehovah our God will cut them off.
Ug siya nagdala sa ibabaw nila sa ilang kaugalingong kasal-anan, Ug magaputol kanila sa ila da nga kaugalingong kadautan; Si Jehova nga atong Dios magaputol kanila.