< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
2 I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
3 For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
4 He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
5 Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
6 for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
8 Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
9 For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
10 There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
11 for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
13 Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
14 Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
15 He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.
Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”