< Psalms 91 >

1 He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum

< Psalms 91 >