< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.