< Psalms 91 >

1 He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
2 I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
3 For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
4 He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
5 Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
6 for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
8 Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
9 For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
10 There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
11 for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
13 Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
14 Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
15 He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.
Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”

< Psalms 91 >