< Psalms 90 >
1 Lord, thou have been our dwelling-place in all generations.
Oratio Moysi, hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.
2 Before the mountains were brought forth, or thou had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou are God.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.
3 Thou turn man to destruction, and say, Return, ye sons of men.
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini, filii hominum.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit: et custodia in nocte
5 Thou carry them away as with a flood. They are as a sleep. In the morning they are like grass which grows up.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning it flourishes, and grows up. In the evening it is cut down, and withers.
Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.
7 For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Thou have set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 For all our days are passed away in thy wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;
10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years, yet their pride is but labor and sorrow, for it is soon gone, and we fly away.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
11 Who knows the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due to thee?
Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam
12 So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.
13 Return, O Jehovah. How long? And relent concerning thy servants.
Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 O satisfy us in the morning with thy loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Make us glad according to the days in which thou have afflicted us, and the years in which we have seen evil.
Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti; annis quibus vidimus mala.
16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory upon their sons.
Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.
17 And let the favor of the Lord our God be upon us. And establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.