< Psalms 9 >
1 I will give thanks to Jehovah with my whole heart. I will show forth all thy marvelous works.
Au maître-chantre. — Sur «Meurs pour le fils». — Psaume de David. Je glorifierai l'Éternel de tout mon coeur; Je raconterai toutes ses merveilles.
2 I will be glad and exult in thee. I will sing praise to thy name, O thou Most High.
Je m'égaierai, je me réjouirai en toi; Je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
3 When my enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
Car mes ennemis reculent; Ils tombent et périssent devant ta face.
4 For thou have maintained my right and my cause. Thou sit in the throne judging righteously.
Oui, tu as soutenu mon droit, tu as défendu ma cause; Tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 Thou have rebuked the nations. Thou have destroyed the wicked. Thou have blotted out their name forever and ever.
Tu as réprimandé les nations, tu as fait périr les méchants; Tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
6 The enemy have come to an end. They are desolate forever, and the cities which thou have overthrown. The very memory of them is perished,
Plus d'ennemis. Des ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, Et leur souvenir a péri avec eux.
7 but Jehovah will endure forever. He has prepared his throne for judgment,
L'Éternel règne à jamais; Il a dressé son trône pour le jugement.
8 and he will judge the world in righteousness. He will minister justice to the peoples in uprightness.
Il jugera le monde avec justice; Il jugera les peuples avec équité.
9 Jehovah will also be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble.
L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, Son refuge au temps de la détresse.
10 And those who know thy name will put their trust in thee, for thou, Jehovah, have not forsaken those who seek thee.
Ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; Car tu n'abandonnes jamais ceux qui te cherchent, ô Éternel.
11 Sing praises to Jehovah, who dwells in Zion. Declare among the people his doings.
Chantez en l'honneur de l'Éternel qui habite en Sion; Annoncez parmi les peuples ses actions glorieuses!
12 For he who makes inquiry for blood remembers them. He does not forget the cry of the poor.
Car il se souvient du sang versé, pour en tirer vengeance; Il n'oublie pas le cri des affligés.
13 Have mercy upon me, O Jehovah. Behold my affliction from those who hate me, thou who lifts me up from the gates of death
Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois la détresse où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort,
14 that I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
Afin que je publie toutes tes louanges Aux portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse du salut que tu m'as accordé.
15 The nations are sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient creusées; Leur pied s'est pris au piège qu'elles avaient caché.
16 Jehovah has made himself known. He has executed justice. The wicked man is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
L'Éternel s'est fait connaître, il a manifesté sa justice: Le méchant a été enlacé dans son propre filet. (Jeu d'instruments, Pause)
17 Wicked men shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Les méchants s'en vont au Séjour des morts, Avec toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For a needy man shall not always be forgotten, nor the expectation of the poor perish forever.
Le malheureux ne sera pas toujours oublié, Et l'espoir des opprimés ne sera pas éternellement trompé.
19 Arise, O Jehovah, let not man prevail. Let the nations be judged in thy sight.
Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas. Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Put them in fear, O Jehovah. Let the nations know themselves to be but men. (Selah)
Éternel, répands sur elles la frayeur: Que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Pause)