< Psalms 9 >
1 I will give thanks to Jehovah with my whole heart. I will show forth all thy marvelous works.
【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 I will be glad and exult in thee. I will sing praise to thy name, O thou Most High.
我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 When my enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 For thou have maintained my right and my cause. Thou sit in the throne judging righteously.
你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Thou have rebuked the nations. Thou have destroyed the wicked. Thou have blotted out their name forever and ever.
你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 The enemy have come to an end. They are desolate forever, and the cities which thou have overthrown. The very memory of them is perished,
敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 but Jehovah will endure forever. He has prepared his throne for judgment,
上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 and he will judge the world in righteousness. He will minister justice to the peoples in uprightness.
以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 Jehovah will also be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble.
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 And those who know thy name will put their trust in thee, for thou, Jehovah, have not forsaken those who seek thee.
凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Sing praises to Jehovah, who dwells in Zion. Declare among the people his doings.
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 For he who makes inquiry for blood remembers them. He does not forget the cry of the poor.
上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Have mercy upon me, O Jehovah. Behold my affliction from those who hate me, thou who lifts me up from the gates of death
上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 that I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 The nations are sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 Jehovah has made himself known. He has executed justice. The wicked man is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 Wicked men shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol )
18 For a needy man shall not always be forgotten, nor the expectation of the poor perish forever.
困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Arise, O Jehovah, let not man prevail. Let the nations be judged in thy sight.
上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Put them in fear, O Jehovah. Let the nations know themselves to be but men. (Selah)
上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人