< Psalms 89 >

1 I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
Әзраһлиқ Етан язған «Масқил»: — Пәрвәрдигарниң өзгәрмәс муһәббитини әбәдий күйләймән, Ағзимда дәвирдин-дәвиргичә һәқиқәт-садақитиңни аян қилимән.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
Чүнки мән: Өзгәрмәс муһәббәт мәңгүгә тиклинип маңиду, Сән һәқиқәт-садақитиңни әршиәлада мустәһкәмләватисән — дәп билдим;
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
Сән дедиңки: — «Мән талливалғиним билән әһдә түзгәнмән; Қулум Давутқа қәсәм қилдим: —
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Сениң әвладиңни мәңгү давам қилдуримән, Тәхтиңни әвлаттин-әвлатқа қуруп чиқимән». (Селаһ)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
Һәм асманларму Сениң мөҗизилириңни тәбрикләйду, и Пәрвәрдигар, Муқәддәсләрниң җамаитидә улар һәқиқәт-садақитиңни мәдһийиләйду;
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
Чүнки асманларда Пәрвәрдигарниң тәңдиши барму? Қудрәт Егисиниң оғуллири арисида Пәрвәрдигарға охшайдиған ким бар?
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
Тәңриниң һәйвиси муқәддәсләрниң мәҗлисидикиләрни қаттиқ титритиду, Униң әтрапидикиләрниң һәммиси үчүн У қорқунучлуқтур.
8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
И Пәрвәрдигар, самавий қошунларниң Сәрдари болған Худа, Қудрәтлик Яһ, Саңа охшайдиған ким бар? Әтрапиңда һәқиқәт-садақитиң туруқлуқтур.
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
Деңизниң мәғрурлуғи үстидин һөкүм сүрисән, Долқунлири өркәшлигәндә, сән уларни тиничландурисән;
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Раһабни өлгидәк янҗидиңсән, Күчлүк билигиң билән дүшмәнлириңни тирипирән қилип тарқитивәттиң.
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
Асманлар сениңки, йәрму Сениңкидур, Җаһан һәм униңға толған һәммини бәрпа қилдиң.
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Шимал вә җәнупни, уларни яратқансән, Табор вә Һәрмон чоққилири намиңни яңритип күйләр.
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Қудрәтлик биләк сениңкидур; Күчлүктур Сениң қолуң, оң қолуң һәм көтириклүктур.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
Тәхтиңниң ули һәққанийлиқ һәм адаләттур, Муһәббәт һәм һәқиқәт-садақәт дайим дидариң алдида маңиду.
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Тәнтәнә садасини билгән хәлиқ бәхитликтур; Улар Сениң җамалиңниң нурида маңиду, и Пәрвәрдигар!
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
Улар намиңда күн бойи шат болар, Һәққанийлиғиңда улар көтирилди.
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
Чүнки уларниң күчиниң шан-шәриви өзүңдурсән, Сениң илтипатиң билән мүңгүзимиз көтирилиду.
18 For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
Чүнки Пәрвәрдигар бизниң қалқинимиз, Исраилдики Муқәддәс Болғучи Шаһимиздур.
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
Сән бурун Өз мөмин бәндәңгә ғайипанә аламәттә көрүнүп сөз қилип шуни дегән едиңсән: — «Мән бир әзимәт үстигә ярдимимни қондурдум, Әл арисидин мән талливалған бирисини көтәрдим;
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
Қулум Давутни таптим, Муқәддәс мейим билән Мән уни мәсиһ қилип тиклидим.
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
Қолум униңға яр болушқа бекитилгән, Билигим уни күчләндүриду.
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
Дүшмән униңдин һеч алван-селиқ алмайду, Пәскәш адәм уни қистимайду;
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
Бәлки Мән рәқиплирини униң алдида янҗиймән, Уни өч көргәнләрни йәр билән йәксан қилимән;
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
Өз һәқиқәт-садақитим һәм меһир-муһәббитим униңға яр болар, Һәм Мениң намим билән униң мүңгүзи көтирилиду.
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
Мән униң қолини деңиз үстидә, Оң қолини дәриялар үстидә қойимән.
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
У Мени чақирип дәйдуки: — «Сән мениң Атам, мениң Тәңрим, Ниҗатлиғим болған қорам тешимдурсән!».
27 I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Мән йәнә уни Мениң тунҗа оғлум дәп, Дуния падишалиридин әң жуқуриси қилимән.
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
Мениң муһәббитимни униң үчүн әбәдий қалдуримән, Мениң әһдәм униң билән мәһкәм туриду;
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
Мән униң нәслини әбәдийләштүримән, Униң тәхтини асманниң күнлиридәк давам қилдуримән.
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
Мабада оғуллири Тәврат-қанунумдин чиқип, Һөкүмлирим бойичә жүрмисә,
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
Бәлгүлимилиримни бузса, Әмирлиримгә итаәт қилмиса,
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
— У вақитта итаәтсизлигини таяқ билән, Гунайини яра-җараһәт билән җазалаймән.
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
Лекин муһәббитимни униңдин үзүп қоймаймән, Һәқиқәт-садақитимгә хиянәт қилмаймән;
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Мән түзгән әһдәмни әсла бузмаймән, Ләвлиримдин чиққанлирини һеч өзгәртмәймән.
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
Мән бир қетим пак-муқәддәслигимгә қәсәм ичтим — Давутқа қәти ялған сөзлимәймән: —
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
«Униң әвлади әбәдий давамлишар; Униң тәхти көз алдимдики қуяш кәби турар;
37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
У ай кәби мәңгүлүк мустәһкәмлинәр, Асмандики турғун гувачидәк мәзмут турар». (Селаһ)
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
Бирақ Сән буларни чәткә қеқип, тенип кәттиң; Сән мәсиһ қилған падишаға қаттиқ ғәзәпләндиң.
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
Қулуң билән түзгән әһдидин ваз кәчтиң, Униң таҗини йәргә ташлап дағ тәккүздуң.
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
Униң барлиқ там-пасиллирини жиқитип, Қәлъәлирини харабиликкә айландурдуң.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Йолдин өтүватқанларниң һәммиси уни булимақта, У барлиқ хошнилири алдида рәсва болди.
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
Уни әзгәнләрниң оң қолини жуқури көтәрдиң, Пүткүл дүшмәнлирини хошал қилдиң.
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Бәрһәқ, Сән униң қиличиниң бисини қайривәттиң, Җәңдә уни тик турғузмидиң.
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Униң җулалиқини йоқитип, Униң тәхтини йәргә өрүвәттиңсән.
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
Яшлиқ күнлирини Сән қисқарттиң, Уни хиҗаләткә чөмдүрдүң. (Селаһ)
46 How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
Қачанғичә, и Пәрвәрдигар? Өзүңни әбәдий йошуриверәмсән? Қәһриң от кәби мәңгү янарму?
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
Маңа нисбәтән, өмүрниң қис екәнлигини әстә тутқин! Немишқиму барлиқ инсан балилирини беһудиликкә яратқансән?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Қени, қайси адәм яшап өлүмни көрмәйдикән? У җенини тәһтисараниң чаңгилидин қутқузаламдикән? (Селаһ) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
Сән һәқиқәт-садақитиңдә Давутқа қәсәм ичкән, Авалқи меһир-муһәббәтләр қәйәрдә қалди, я Рәббим?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
Қуллириң учраватқан мәсқириләрни яд әткәйсән, и Рәб — Мән ичимдә пүткүл күчлүк әлләрниң мазақлирини көтирип жүримән —
51 with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
Дүшмәнлириңниң Өзүң мәсиһ қилғанниң қәдәмлирини қанчилик мәсқирилигинини, И Пәрвәрдигар, яд әткәйсән!
52 Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.
Пәрвәрдигарға мәңгүгә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун! Амин! Амин!

< Psalms 89 >