< Psalms 89 >
1 I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken