< Psalms 89 >
1 I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.