< Psalms 89 >
1 I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
“Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
18 For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
27 I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
46 How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
51 with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
52 Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.
Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.