< Psalms 89 >
1 I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol )
49 Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.