< Psalms 89 >

1 I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו
8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו
18 For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי
27 I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי
37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה
46 How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים
51 with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך
52 Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן

< Psalms 89 >