< Psalms 89 >
1 I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
E HOOKANI mau loa aku au i ka lokomaikai o Iehova; Ma ko'u waha e hoike aku at au i kou oiaio i kela hanauna, i keia hanauna.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
No ka mea, ua olelo no wau, e hoopaa mau loa ia kou lokomaikai; A e hookumu no hoi oe i kou oiaio ma ka lani.
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
Ua hana au i berita me kou poe i waeia, Ua hoohiki aku au no Davida, ka'u kauwa,
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
E hoonoho paa loa wau i kau poe mamo, A e hana no hoi au i nohoalii nou no na hanauna a pau. (Sila)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
Na ka lani no e hoolea i kou mau mea mana, e Iehova, I kou oiaio kekahi, ma ke anaina o ka poe pono.
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
No ka mea, owai la ka mea ma ke aonli e ku like me Iehova? Iwaena hoi o na keiki a ka poe kiekie, e hoohalikeia me Iehova?
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
He Akua woliweli loa hoi ia ma ke anaina o ka poe pono; A he mea ia e hopohopo ai no ka poe a pau e noho hoopuni ana ia ia.
8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
E Iehova, ke Akua o na kaua, Owai la kekahi Iehova e like me oe? Me kou oiaio hoi e hoopuni ana ia oe?
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
O oe no ka i hookouopono i ke kupikipikio ana o ke kai; A pii nui ae kona mau ale, nau ia e hoomalielie.
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Ua paopao no oe ia Rahaba, me he mea la i pepehiia; I ka ikaika o kou lima, na hooauhee oe i kou poe enemi.
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i.
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
O ke kukulu akau, a me ke kukuluhema, nau no i hana ia mau mea; E olioli no o Tabora a me Heremona i kou inoa.
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
He lima no kou i lako i ka ikaika: Ua ikaika no kou lima, ua kiekie hoi kou lima akau.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
O ka pono, a me ka hoopono, oia ke kumu o kou nohoalii: E hele ae no imua o kou maka ka lokomaikai, a me ka oiaio.
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Pomaikai ka poe kanaka ike ia leo hauoli: E Iehova, e hele no lakou ma ka malamalama o kou maka.
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
E hauoli no lakou i kou inoa a po ka la; A ma kou pono hoi e hookiekieia'i lakou.
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
No ka mea, o oe no ka nani o ko lakou ikaika; A ma kou lokomaikai e hookiekieia'i ko makou pepeiaohao.
18 For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
No ka mea, aia no ia Iehova ko makou paku, A i ka Mea Hemolele hoi o ka Iseraela, ko makou alii.
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
Alaila, olelo iho no oe i kou mea hemolele ma ke akaku, I mai la. Ua kau aku au i ka mana maluna o ka mea ikaika; Ua hookiekie au i ka mea i waeia mai o na kanaka.
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
Ua loaa ia'u o Davida, o ka'u kauwa; Ua poni aku no au ia ia me kuu aila laa.
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
E paa mau no ko'u lima me ia, A e hooikaika aku no ko'u lima ia ia.
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
Aole e kii mai ka enemi i kana, Aole hoi e hookaumaha ke keiki a ka hewa ia ia.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
Na'u no e hooauhee i kona poe enemi imua ona, A e luku aku hoi i ka poe inaina mai ia ia,
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
E noho no ko'u oiaio a me ko'u lokomaikai me ia; A ma ko'u inoa e hookiekieia'i kona pepeiaohao.
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
E hookau aku au i kona lima ma ke kai, A me kona lima akau hoi ma na muliwai.
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
E hea mai no oia ia'u, O oe no ko'u Makua, O ko'u Akua hoi, a me ka Pohaku o ko'u hoolaia.
27 I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
E hoolilo no wau ia ia i ko'u makahiapo, I mea kiekie maluna o na'lii o ka honua.
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
E malama mau loa no wau i ko'u lokomaikai ia ia, A e ku paa loa no ko'u berita me ia.
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
E hoomau loa no wau i kona poe mamo, A me kona nohoalii hoi, e like me na la o ka lani.
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
Ina haalele kana poe keiki i ko'u kanawai, Aole hoi e hele ma kou hoopono ana.
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
Ina kuu aku lakou i ka'u olelo pau, Aole hoi e malama i ka'u mau kauoha;
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
Alaila e hoopai aku au i ko lakou hewa i ka laau hahau, A me ko lakou hala hoi i ke kaula.
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
Aole nae o lawe loa aku au i ko'u lokomaikai mai ona aku. Aole hoi au e hoole i ko'u lokomaikai.
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Aole au e ae maluna o ka'u berita, Aole hoi e hoololi i ka olelo i puka aku ma ko'u lehelehe.
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
Hookahi no ko'u hoohiki ana i ko'u hemolele, Aole au e wahahee aku ia Davida.
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
E mau loa ana no kana poe mamo, A me kona nohoalii, e like me ka la imua o'u.
37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
E hoopaa mau loa ia no hoi ia, e like me ka mahina, Me he mea hoike oiaio la ma ke aouli. (Sila)
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
Aka, ua hooki mai oe, a ua hoopailua mai, A ua huhu mai no hoi oe i kau mea i poni ai.
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
Ua hoole mai no hoi oe i ka berita o kau kauwa: Ua hoolei oe i kona leialii i lalo i ka lepo.
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
Ua wawahi no hoi oe i kona mau pa a pau, Ua haawi mai no hoi oe i kona mau pakaua i ka lukuia.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Hao wale ia ia ka poe a pau e maalo ana ae malaila: He mea hoomaewaowa ia i kona poe hoalauna.
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
Ua hookiekio oe i ka lima akau o kona poe enemi; Ua hoohauoli oe i ka poe a pau i inaina mai ia ia.
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Ua hoohuli ae no hoi oe i ka maka o kana pahikaua, Aole hoi oe i hookupaa ia ia ma ke kaua.
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Ua hooki mai oe i kona nani, A ua hoolei i kona nohoalii ilalo i ka lepo.
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
Ua hoopokole mai oe i na la o kona wa opiopio; Ua uhi mai no hoi oe ia ia i ka hilahila. (Sila)
46 How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
Pehea la ka loihi o kou hoonalo ana ia oe iho, e Iehova? E mau loa anei? E a mai nei anei kou huhu me he ahi la?
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
E hoomanao mai oe ia'u, pehea la ka loihi o ke ola ana? No ke aha la oe i hana makehewa ai i na kanaka a pau?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Owai ke kanaka e ola nei, aole oia e ike i ka make? E hoopakele anei oia i kona ola, mai ka lima aku o ka mea make? (Sila) (Sheol )
49 Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
Auhea la kou lokomaikai o na manawa kahiko, e ka Haku? Ka mea au i hoohiki ai ia Davida ma ka oiaio?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
E hoomanao mai oe, e ka Haku, i ka hoinoia o kau kauwa; Ua lawe no wau ma kou umauma i na lehulehu a pau o kou poe kanaka.
51 with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
No ka mea, ua hoino wale mai kou poe enemi, e Iehova, Ua hoino wale mai hoi i na kapuwai o kou mea i poniia.
52 Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.
E hoomaikaiia o Iehova, a i ka manawa pau ole. Amene, Amene.