< Psalms 89 >

1 I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
Eine Betrachtung Etans, des Esrahiters. Jahwes Gnaden will ich ewig besingen, / Für und für deine Treue verkünden.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
Denn ich sage: Der Gnadenbau währet für immer, / Am Himmel befestigst du deine Treu.
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
"Ich schloß einen Bund mit meinem Erwählten, / Hab meinem Knechte David geschworen:
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Auf ewig laß ich deinen Samen bestehn, / Deinen Thron will ich baun für alle Geschlechter." (Sela)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
Da priesen die Himmel, o Jahwe, dein Wunder, / Deine Treu in der Heilgen Versammlung.
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
Denn wer in den Wolken ist Jahwe ähnlich, / Wer gleicht ihm unter den Gottessöhnen?
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
Man fürchtet Gott sehr in der Heiligen Rat; / Es scheuen ihn alle, die um ihn sind.
8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Jahwe, der Heerscharen Gott, wer ist wie du? / Jah, du bist stark, / Und deine Treue ist um dich her.
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
Du bändigst des Meeres Stolz; / Wenn sich seine Wogen türmen — du stillest sie.
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Du hast ja Rahab zermalmt wie einen Durchbohrten, / Mit deinem starken Arm hast du deine Feinde zerstreut.
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; / Die Welt und was sie füllet — du hast sie gegründet.
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Norden und Süden — du hast sie geschaffen. / Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Dein ist ein Arm mit Heldenkraft. / Mächtig ist deine Hand, deine Rechte erhaben.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stützen, / Gnade und Treue gehn vor dir her.
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Heil dem Volke, das Jubel kennt, / Das im Licht deines Angesichts wandelt, o Jahwe!
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
Ob deines Namens werden sie allzeit jubeln, / Und durch deine Treue stehen sie aufrecht da.
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
Denn du gibst die Kraft, die sie schmückt, / Durch deine Huld machst du uns mächtig.
18 For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
Denn von Jahwe kommt unser Schutz, / Und der Heilige Israels schirmt unsern König.
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
Damals hast du im Gesicht gesprochen zu deinen Vertrauten: / Ich habe einem Helden Beistand geliehn, / Einen Jüngling erhöht aus dem Volk.
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
Meinen Knecht David hab ich gefunden, / Mit meinem heilgen Öl ihn gesalbt.
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
Meine Hand soll ihn stützen, / Auch mein Arm ihn stärken.
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
Kein Feind darf ihn unversehns überfallen, / Kein Frevler ihn drücken.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
Seine Dränger will ich vor ihm zerschmettern, / Und, die ihn hassen, schlagen.
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
Ihn aber soll meine Treue und Gnade begleiten, / Und durch meinen Namen wird groß seine Macht.
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
Seine Hand will ich legen aufs Meer / Und auf die Ströme seine Rechte.
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
Er wird zu mir sprechen: 'Mein Vater bist du, / Mein Gott und der Hort, der mir hilft.'
27 I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Und ich will ihn machen zum Erstgebornen, / Zum höchsten der Könige auf Erden.
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
Auf ewig will ich ihm meine Huld bewahren, / Und es bleibt mein Bund ihm getreu.
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
Seine Nachkommen will ich für immer erhalten, / Seinen Thron, solange der Himmel währt.
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
Verlassen seine Söhne mein Gesetz, / Und wandeln sie nicht nach meinen Rechten,
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
Entweihen sie meine Satzungen, / Und halten sie meine Gebote nicht:
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
So straf ich zwar mit dem Stab ihre Vergehn / Und ihre Verschuldung mit Schlägen;
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
Meine Huld aber werd ich ihm nicht entziehn / Und meine Treue nicht brechen.
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ich will meinen Bund nicht entweihn / Und meiner Lippen Versprechen nicht ändern.
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
Eins hab ich geschworen bei meiner Heiligkeit: / David werd ich wahrlich nicht lügen.
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
Seine Nachkommen sollen ewig bleiben, / Sein Thron vor mir stehn so lang wie die Sonne,
37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
Wie der Mond, der für immer bleibt / Als ein dauernder Zeuge in dem Gewölk." (Sela)
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
Und dennoch hast du verschmäht und verworfen! / Du hast über deinen Gesalbten gezürnt,
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
Hast aufgehoben den Bund mit deinem Knecht, / Seine Krone entweiht und zu Boden geworfen.
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
Du hast all seine Mauern zerrissen, / Seine Festen in Trümmer gelegt.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Alle, die des Weges zogen, haben ihn geplündert, / Er ist seinen Nachbarn zum Hohn geworden.
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
Seiner Dränger Macht hast du erhöht, / Hast all seine Feinde mit Freude erfüllt.
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Auch hast du zurückgedrängt sein scharfes Schwert / Und ihm im Kriege nicht Sieg verliehn.
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Du hast seinen Glanz zerstört / Und seinen Thron zu Boden gestürzt.
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
Du hast die Zeit seiner Jugend verkürzt, / Ihn mit Schande bedeckt. (Sela)
46 How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
Wie lange, Jahwe, willst du dich verbergen? Etwa für immer? / Soll denn dein Grimm wie Feuer brennen?
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
Gedenke, wie kurz mein Leben ist, / Wie vergänglich du schufst alle Menschenkinder!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Wer bliebe am Leben und stürbe nicht, / Wer könnte entrinnen des Todes Macht? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
Wo sind, Adonái, deine frühern Gnaden, / Die du David geschworen in deiner Treu?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
Gedenk, Adonái, deiner Knechte Schmach! / Gedenke, daß ich in meinem Busen / Trage die vielen Völker alle!
51 with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
Gedenke, Jahwe, wie deine Feinde gelästert haben, / Wie sie gelästert / Deines Gesalbten Fersen!
52 Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.
Gepriesen sei Jahwe in Ewigkeit! / Amen. Amen.

< Psalms 89 >