< Psalms 88 >
1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
[Psalm Lun Tulik Natul Korah; Ac Heman, Mwet Ezra] O LEUM GOD su langoeyu, nga wowoyak ac tung len fon, Ac ke fong nga tuku nu ye motom.
2 Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
Lohng pre luk, Lipsre tung luk in suk kasru!
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
Tuh mwe keok puspis putati nu fuk Ac nga apkuran in misa. (Sheol )
4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
Nga oana elos nukewa su apkuran in misa; Wanginla ku luk.
5 cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
Sisila nga inmasrlon mwet misa, Nga oana mwet su anwuki ac pukpuki in kulyuk uh — Oana elos su kom tiana sifil esam, Su kom fah tia ku in sifilpa kasru.
6 Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Kom sisyula nu in lufin mas loallana, Nu in luf se su arulana lohsr ac loal.
7 Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. (Selah)
Mulat lom putati toasr nu fuk Ac nga itungyuki ye noa in kasrkusrak lom.
8 Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
Kom oru tuh mwet kawuk luk in sisyula, Ac oru tuh nga in oana mwe srungayuk selos. Nga kauli ac tia ku in kaingkunla.
9 My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
Mutuk losrla ke keok luk, LEUM GOD, nga sralak pouk Ac pre nu sum len nukewa.
10 Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? (Selah)
Ya kom ac oru ma sakirik usrnguk nu sin mwet misa? Ya elos ac tukakek ac kaksakin kom?
11 Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
Ya lungse kawil lom srumunyuk in kulyuk uh? Ya oaru lom srumunyuk ke acn in kunausten?
12 Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Ya mwenmen lom liyeyuk in acn lohsr uh, Ku wo lom liyeyuk ke acn sin mwet mulkinyukla uh?
13 But to thee, O Jehovah, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
LEUM GOD, nga pre nu sum in kasreyu. Nga pre nu sum ke lotutang nukewa.
14 Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
Efu ku kom sisyula, LEUM GOD? Efu ku kom ngetla likiyu?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
Nga nuna keok ac apkuran nu ke misa e ke nga srikyak, Nga totola ke ma toasr su kom kaiyu kac.
16 Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
Mulat upa lom itungyuwi — Mwe aksangeng lom kunausyula.
17 They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
Ma inge apinyula oana sronot ke len nufon, Ac kuhlusyuwi ke siska nukewa.
18 Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.
Finne kawuk fototo luk, kom oru elos sisyula, Ac lohsr mukena pa nga liye uh.