< Psalms 88 >
1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
Ein Lied, ein Psalm von den Söhnen Korahs; dem Vorsänger, nach Machalath Leannoth; ein Maskil, von Heman, dem Esrachiter. Jehova, Gott meiner Rettung! Des Tages habe ich geschrieen und des Nachts vor dir.
2 Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
Es komme vor dich mein Gebet! Neige dein Ohr zu meinem Schreien!
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
Denn satt ist meine Seele von Leiden, und mein Leben ist nahe am Scheol. (Sheol )
4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
Ich bin gerechnet zu denen, die in die Grube hinabfahren; ich bin wie ein Mann, der keine Kraft hat;
5 cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
unter den Toten hingestreckt, gleich Erschlagenen, die im Grabe liegen, derer du nicht mehr gedenkst; denn sie sind von deiner Hand abgeschnitten.
6 Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Du hast mich in die tiefste Grube gelegt, in Finsternisse, in Tiefen.
7 Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. (Selah)
Auf mir liegt schwer dein Grimm, und mit allen deinen Wellen hast du mich niedergedrückt. (Sela)
8 Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
Meine Bekannten hast du von mir entfernt, hast mich ihnen zum Greuel gesetzt; ich bin eingeschlossen und kann nicht herauskommen.
9 My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
Mein Auge verschmachtet vor Elend; zu dir, Jehova, habe ich jeden Tag gerufen, zu dir habe ich meine Hände ausgebreitet.
10 Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? (Selah)
Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten aufstehen, dich preisen? (Sela)
11 Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
Wird deine Güte erzählt werden im Grabe, im Abgrund deine Treue?
12 Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Werden in der Finsternis bekannt werden deine Wunder, und deine Gerechtigkeit in dem Lande der Vergessenheit?
13 But to thee, O Jehovah, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
Ich aber, Jehova, schreie zu dir, und am Morgen kommt mein Gebet dir zuvor.
14 Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
Warum, Jehova, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
Elend bin ich und verscheidend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, bin verwirrt.
16 Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
Deine Zorngluten sind über mich hingegangen, deine Schrecknisse haben mich vernichtet.
17 They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
Sie haben mich umringt wie Wasser den ganzen Tag, sie haben mich umgeben allesamt.
18 Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.
Freund und Genossen hast du von mir entfernt; meine Bekannten sind Finsternis.