< Psalms 88 >
1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
Kanto-psalmo de la Koraĥidoj. Al la ĥorestro. Por maĥalat-leanoto. Instruo de Heman, la Ezraĥido. Ho Eternulo, Dio de mia savo! Tage kaj nokte mi krias antaŭ Vi.
2 Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
Mia preĝo venu antaŭ Vian vizaĝon; Klinu Vian orelon al mia ploro.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
Ĉar mia animo trosatiĝis de malbonoj Kaj mia vivo atingis Ŝeolon. (Sheol )
4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
Mi similiĝis al la forirantoj en la tombon; Mi fariĝis kiel viro sen fortoj,
5 cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
Etendita inter mortintoj; Kiel mortigitoj, kuŝantaj en la tombo, Kiujn Vi jam ne rememoras Kaj kiuj estas forigitaj for de Via mano.
6 Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Vi metis min en la plej profundan foson, En mallumon, en abismon.
7 Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. (Selah)
Pezas sur mi Via furiozo, Kaj per ĉiuj Viaj ondoj Vi min premas. (Sela)
8 Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
Vi malproksimigis de mi miajn konatojn, Vi faris min abomenaĵo por ili; Mi estas enŝlosita, kaj mi ne povas eliri.
9 My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
Mia okulo mallumiĝis de malĝojo; Mi vokas Vin, ho Eternulo, ĉiutage, Mi etendas al Vi miajn manojn.
10 Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? (Selah)
Ĉu por mortintoj Vi faros miraklojn? Ĉu malvivuloj leviĝos kaj gloros Vin? (Sela)
11 Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
Ĉu en la tombo estos rakontata Via boneco, Kaj fidindeco en la abismo?
12 Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Ĉu en la mallumo estos konataj Viaj mirakloj, Kaj Via justeco en la lando de forgeso?
13 But to thee, O Jehovah, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
Sed mi vokas al Vi, ho Eternulo, Kaj matene mia preĝo Vin renkontas.
14 Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
Kial, ho Eternulo, Vi forpuŝas mian animon? Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon de mi?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
Mi estas mizera kaj senforta detempe de la juneco; Mi portas Viajn terurojn, mi konsumiĝas.
16 Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
Venis sur min Via furiozo, Viaj timigoj min dispremas.
17 They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
Ili ĉirkaŭas min, kiel akvo, ĉiutage; Ili tute min ĉirkaŭsieĝas.
18 Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.
Vi malproksimigis de mi amanton kaj amikon; Miaj konatoj estas en mallumo.