< Psalms 88 >
1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
Adonai, the God of my yishu'ah ·salvation·, I have cried day and night before you.
2 Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol ·Place of the dead·. (Sheol )
4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
I am counted among those who go down into the pit (of Abbadon, the unrighteous side of Sheol). I am like a man who has no help,
5 cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
6 Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
You have laid me in the lowest pit (of Abbadon, the unrighteous side of Sheol), in the darkest depths.
7 Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. (Selah)
Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
9 My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Adonai. I have spread out my hands to you.
10 Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? (Selah)
Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and yadah ·extend hands in thankful praise· to you? (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
11 Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
Is your chesed ·loving-kindness· declared in the grave? Or your faithfulness in Abaddon ·Destruction, Unrighteous side of Sheol·?
12 Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to thee, O Jehovah, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
But to you, Adonai, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
Adonai, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.
You have put 'ahav ·affectionate lover· and friend far from me, and my friends into darkness.