< Psalms 88 >

1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Kuom jatend wer. Kaluwore gi mahalath leanoth. Maskil mar Heman ja-Ezra. Yaye Jehova Nyasaye, in e Nyasacha ma resa, aywagora e nyimi odiechiengʼ gotieno.
2 Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
Mad lamona chop e nyimi; yie ilok iti ne kwayona.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
Nimar chandruok opongʼo chunya kendo ngimana sudo machiegni gi liel. (Sheol h7585)
4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
Ikwana kaachiel gi joma ridore piny ei bur matut; achalo ngʼama onge teko.
5 cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
Ojwangʼa kaachiel gi joma otho, mana kaka joma onegi monindo e bur, makoro ok ipar kuomgi kendo, joma ongʼad kargi oko e ritni.
6 Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Iseketa ei bur matut mogik, ei piny mogik, kama olil ti.
7 Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. (Selah)
Mirimbi mager ogore kuoma mapek; isetamo wangʼa gi apaka magi duto. (Sela)
8 Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
Isemiyo osiepena mane ni machiegni koda mogik oringa, kendo isemiyo koro achalonegi mana koko. Odinna ma ok anyal tony;
9 My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
wengena ok nen maber nikech kuyo ma an-go. Aluongi odiechiengʼ kodiechiengʼ, yaye Jehova Nyasaye; achikoni lwetena.
10 Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? (Selah)
Bende itimo honni magi ne joma otho? Joma otho bende nyalo chier kendo mi paki? (Sela)
11 Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
Herani bende inyiso joma ni ei liel; adier, koso adierani bende yudore e kethruok piny?
12 Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Timbeni miwuoro bende ongʼere kama otimo mudhono, kata timbeni makare e piny ma ilalieno?
13 But to thee, O Jehovah, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
Anto aywakni mondo ikonya, yaye Jehova Nyasaye; lamona chopo e nyimi gokinyi.
14 Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
Yaye Jehova Nyasaye, angʼo momiyo idaga kendo ipandona wangʼi?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
Aseneno chandruok chakre tin-na mi adwa tho; asewinjo malit nikech thagruok misekelona, kendo chunya oseol.
16 Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
Mirimbi mager oseywaya; thagruok mimiya osetieka.
17 They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
Gilwora ka ataro odiechiengʼ duto; gisedinona chuth koni gi koni.
18 Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.
Isemaya osiepena gi joherana; mudho mandiwa ema koro odongʼ machiegni koda kaka osiepna.

< Psalms 88 >