< Psalms 88 >
1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
Ezrakhi hoel Heman kah hlohlai aka doo Mahalath aka mawt ham Korah koca rhoek kah Tingtoeng laa Kai kah khangnah Pathen BOEIPA, namah hmaiah khoyin khothaih ka pang.
2 Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
Ka thangthuinah loh namah mikhmuh la ha pawk saeh. Ka tamlung he na hna kaeng thil lah.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
Ka hinglu he yoethae loh hah coeng tih ka hingnah he Saelkhui a paan coeng. (Sheol )
4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
Tangrhom la aka suntla rhoek neh n'moeh tih a dawn aka sai mueh hlang bangla ka om.
5 cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
Aka duek rhoek taengah a rhoe tih phuel kah aka yalh rhok te na ngaidam voel kolla na kut dong lamkah na tuiphih banghui lamni ka om coeng.
6 Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Kai he a laedil kah tangrhom ah, khohmuep ah, a cok ah nan khueh.
7 Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. (Selah)
Na kosi te kai soah na tloeng tih na tuiphu tom neh nan phaep.
8 Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
Kamah kah hmaiben nawn khaw kai taeng lamkah nan lakhla sak. Amih kah tueilaehkoi la kai nan khueh dongah n'nan uh tih ka coe thai pawh. (Selah)
9 My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
Phacipphabaem khui lamkah nang kang khue ham khaw ka mik kha coeng. BOEIPA namah taengah hnin takuem ka kut ka phuel.
10 Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? (Selah)
Aka duek rhoek ham khobaerhambae na saii pah atah sairhai a aka thoo vetih namah n'uem eh? (Selah)
11 Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
Nang kah sitlohnah te phuel khuiah, na uepomnah te Abaddon ah a thui aya?
12 Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Nang kah khobaerhambae te khohmuep khuiah, namah kah duengnah te lunghnilh kho ah a ming uh aya?
13 But to thee, O Jehovah, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
Tedae kai loh BOEIPA nang taengah ka pang tih mincang kah ka thangthuinah loh namah n'doe.
14 Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
BOEIPA aw ba dongah nim ka hinglu he na hlahpham tih kai taeng lamkah na maelhmai na thuh mai?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
Kai mangdaeng he ka camoe lamkah ka pal coeng. Nang taengkah mueirhih ka phueih tih ka ngaidaeng.
16 Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
Na thinsa loh kai soah n'khuk tih namah kah hihhamnah loh kai m'biit uh coeng.
17 They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
Tui bangla kai n'hil uh tih, khohnin yung ah kai malh m'vael.
18 Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.
Ka lungnah ka paya khaw kai taeng lamkah nan lakhla sak tih khohmuep ni ka hmaiben coeng.