< Psalms 88 >

1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo:
2 Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: naegueng y talangamo gui inagangjo.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan. (Sheol h7585)
4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña.
5 cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo.
6 Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong.
7 Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. (Selah)
Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. (Sila)
8 Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao.
9 My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O Jehovah, I have spread forth my hands to thee.
Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago.
10 Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? (Selah)
Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? (Sila)
11 Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang?
12 Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa?
13 But to thee, O Jehovah, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo.
14 Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo.
16 Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo.
17 They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo.
18 Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.
Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom.

< Psalms 88 >