< Psalms 86 >
1 Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
Lusambulu lu Davidi. Wa, a Yave, ayi wuphani mvutu bila ndidi nkua kiadi ayi ndidi nsukami.
2 Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
Keba luzingu luama bila ndikiyekula kuidi ngeyo. Ngeyo Nzambi ama, vukisa kisadi kiaku kikusilanga diana.
3 Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
Bika wumbona kiadi, a Yave, Bila ngeyo ndieti tela mu lumbu kimvimba.
4 Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
Nata khini kuidi kisadi kiaku. Bila kuidi ngeyo, a Yave ndieti vumuna muelꞌama.
5 For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
Ngeyo widi wumboti ayi weti lemvukilanga; ayi widi wufuluka mu mamboti kuidi bobo beti kutela.
6 Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
Wa lusambulu luama, a Yave; wa bumboti yamikina kuama mu diambu di kiadi.
7 In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
Mu lumbu ki ziphasi ziama ngeyo ndiela tela, bila ngeyo wela kuphana mvutu.
8 There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
A Va khatitsika zinzambi, kuisi ko yoyi yidedikini banga ngeyo, a Yave ayi kuisi ko mavanga madedakani banga maku.
9 All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
Makanda moso momo wuvanga mela kuiza ayi mela buongama va ntualꞌaku, a Yave, ayi mela nata nkembo kuidi dizina diaku.
10 For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
Bila ngeyo widi wunneni ayi ngeyo wumvanganga mavanga matsiminanga; ngeyo kaka Nzambi.
11 Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
Wundongi nzilꞌaku, a Yave ayi ndiela diatila mu bukiedika buaku; bika wuphana ntima wukambu vasuka muingi ndikinzikanga dizina diaku.
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
Ndiela kuzitisa, a Yave Nzambi ama, mu ntimꞌama wumvimba ayi ndiela kembisanga dizina diaku mu zithangu zioso.
13 For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
Bila luzolo luaku luidi lunneni kuidi minu ngeyo wukhula mu zithipula zi tsi bafua. (Sheol )
14 O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
Batu baluniemo balembo nduanisa, a Nzambi; ayi nkangu wu batu ba makhemi balembo tombi luzingu luama; batu bakambulu thalu mu ngeyo.
15 But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Vayi ngeyo, a Yave, weti mona kiadi; yimonisanga nlemvo, wuvika fuemanga ko; fulukidi mu luzolo ayi mu kikhuikizi.
16 O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Baluka kuidi minu ayi wumboni kiadi; vana zingolo ziaku kuidi kisadi kiaku ayi vukisa muana kisadi kiaku ki nketo.
17 Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.
Bika wuphana dimbu ki mamboti maku muingi bambeni ziama zimona kiawu ayi bafua tsoni bila ngeyo Yave wutsadisidi ayi wumbombidi.