< Psalms 86 >
1 Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
Молитва Давидова.
2 Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́!
3 Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
4 Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою,
5 For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе!
6 Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, —
7 In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене!
8 There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої!
9 All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть,
10 For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний!
11 Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́!
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє,
13 For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шео́лу глибокого! (Sheol )
14 O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
Боже, злочинці повстали на мене, а на́товп гноби́телів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе.
15 But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпели́вий і многомилости́вий, і справедли́вий, —
16 O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї неві́льниці!
17 Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.
Учини мені знака на добре, — і нехай це побачать мої ненави́сники, і хай засоро́млені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звесели́в!