< Psalms 86 >
1 Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
Oratio ipsi David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
2 Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
4 Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
lætifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
5 For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
7 In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
In die tribulationis meæ clamavi ad te: quia exaudisti me,
8 There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
9 All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
10 For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
11 Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: lætetur cor meum ut timeat nomen tuum.
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol )
14 O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multæ misericordiæ, et verax,
16 O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.