< Psalms 86 >

1 Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
Ein Gebet Davids. Neige, o HERR, dein Ohr, erhöre mich,
2 Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knecht, der auf dich vertraut!
3 Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
Sei mir gnädig, o Allherr, denn zu dir rufe ich allezeit.
4 Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
Erfreue das Herz deines Knechtes, denn zu dir, o Allherr, erheb’ ich meine Seele.
5 For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
Denn du, o Allherr, bist gütig und bereit zum Verzeihen, bist reich an Gnade für alle, die dich anrufen.
6 Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
Vernimm, o HERR, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
7 In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
Bin ich in Not, so ruf’ ich zu dir, denn du erhörst mich.
8 There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
Keiner kommt dir gleich unter den Göttern, o Allherr, und nichts ist deinen Werken vergleichbar.
9 All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
Alle Völker, die du geschaffen, werden kommen und vor dir anbeten, o Allherr, und deinen Namen ehren;
10 For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
denn du bist groß, und Wunder tust du: ja du, nur du bist Gott.
11 Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
Lehre mich, HERR, deinen Weg, daß ich ihn wandle in deiner Wahrheit; richte mein Herz auf das Eine, daß es deinen Namen fürchte!
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
Preisen will ich dich, Allherr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen ewiglich ehren;
13 For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
denn deine Gnade ist groß gegen mich gewesen: du hast meine Seele errettet aus der Tiefe des Totenreichs. (Sheol h7585)
14 O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
O Gott! Vermessene haben sich gegen mich erhoben, eine Rotte von Schreckensmännern steht mir nach dem Leben; sie haben dich nicht vor Augen.
15 But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Doch du, o Allherr, bist ein Gott voll Erbarmen und Gnade, langmütig und reich an Gnade und Treue.
16 O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleih deine Kraft deinem Knecht und hilf dem Sohne deiner Magd!
17 Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.
Tu ein Zeichen an mir zum Guten, daß meine Feinde es sehn und sich schämen müssen, weil du, o HERR, mein Helfer und Tröster gewesen!

< Psalms 86 >