< Psalms 86 >

1 Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi; car je suis pauvre et nécessiteux.
2 Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
Veille sur mon âme, car je suis saint; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi.
3 Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
Aie pitié de moi, Seigneur; car tout le jour j'ai crié vers toi.
4 Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi.
5 For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent.
6 Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
7 In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé.
8 There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes.
9 All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur; et elles glorifieront ton nom,
10 For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles; tu es le seul grand Dieu.
11 Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom.
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
13 For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers. (Sheol h7585)
14 O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
15 But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
16 O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.
Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé.

< Psalms 86 >