< Psalms 85 >

1 Jehovah, thou have been favorable to thy land. Thou have brought back the captivity of Jacob.
Ra Anumzamoka mopaka'a azeri knare hu'nane. Kagra etenka Jekopu nagamofo fenozana erinte avitente'nane.
2 Thou have forgiven the iniquity of thy people. Thou have covered all their sin. (Selah)
Kagra vaheka'amofo kefo avu'ava zana atre'nezmantenka, maka kumizmia refite zmante'nane.
3 Thou have taken away all thy wrath. Thou have turned from the fierceness of thine anger.
Krimpa akama nehegenka azenerinka, krimpa ahezamo'ma tevenefa'ma nehigenka krimpa aheozmante'nananki azeri'nane.
4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
Anumzana tagu'vazi ne'moka krimpa aherantenka kea orasunka, ete tazeri knare huo.
5 Will thou be angry with us forever? Will thou draw out thine anger to all generations?
Kagra krimpa aherante vava hunka vugahampi? Kagra vahetmima forehu anante nante'ma hu'za vanaza vahera krimpa ahezmantegahampi?
6 Will thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
Kagra ete tazeri kasefara hananketa, vaheka'amota kagrikura musena huta ovanuno?
7 Show us thy loving kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
Ra Anumzamoka vagaore kavesizana, taveri nehunka tagu'vazio.
8 I will hear what God, Jehovah, will speak, for he will speak peace to his people, and to his sanctified. But let them not turn again to folly.
Ra Anumzana Agra Anumzamo'ma haniankea nagra antahi soe hugahue. Na'ankure Agri kema antahiza amagema nentaza vahera rimpa fru nezamie. Hagi ana atre'za neginagi zamavu'zmavara ete osiho.
9 Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
Hagi Anumzamofoma koro'ma hunente'za agri agoragama nemaniza vahera tamage huno zamagu vazigahie. Ana hanigeno tagri mopafina Agri masazamo'a avitegahie.
10 Mercy and truth are met together. Righteousness and peace have kissed each other.
Vagaore avesizamo'ene tamage nanekemo'enena eme tutagiha nehakeno, fatgo avu'avazane, arimpa fruzamo'enena eri mago hu'na'e.
11 Truth springs out of the earth, and righteousness has looked down from heaven.
Hugahuema hu'nea kema amage'ma anteno ana zama hu' avu'avazamo'a mopafinti hageno atiramigeno, fatgo avu'avazamo'a monafinkati ke fenkma atreno nege.
12 Yea, Jehovah will give that which is good, and our land shall yield its increase.
Ra Anumzamo'a knare'ma hu'nea zana tamisigeno ama mopafina nezamo'a amporesigeta vasagegahune.
13 Righteousness shall go before him, and shall make his footsteps a path.
Fatgo avu'avazamo'a vugota huno nevuno kama vania kana retro huno vugahie.

< Psalms 85 >